时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 Once we were into the trees, Edward slung 1 me over his back without breaking stride.  我们一走进树林,爱德华立刻把我甩到背上,一步也不停地飞奔起来。


I gripped as tightly as possible as he took off, the others close on his heels. 当他起跑的时候,我死死地抓牢他,别的人紧跟在他身后。
I kept my head down, but my eyes, wide with fright, wouldn't close.  我埋着头,但我的眼睛因为恐惧而睁得大大的,根本合不上眼。
They plunged 2 through the now-black forest like wraiths 3.  他们跳进黑暗得宛如幽灵出没的密林里。
The sense of exhilaration that usually seemed to possess Edward as he ran was completely absent,  当爱德华全速奔跑时,他的心情总是很愉快,但现在那种情绪完全没有了,
replaced by a fury that consumed him and drove him still faster. Even with me on his back, the others trailed behind. 取而代之的是一种几乎要毁灭他的狂暴,这让他跑得更快了。即便他背上还背着我,别的人还是被远远地抛在了后头。
We reached the Jeep in an impossibly short time, and Edward barely slowed as he flung me in the backseat. 我们很快就到了越野车那里,所花的时间短得不可思议。而爱德华仅仅是在把我塞进后座上时才放慢了动作。
Strap 4 her in, he ordered Emmett, who slid in beside me. 给她系上安全带。”他向刚刚滑到我身旁坐下的艾美特下令道。
Alice was already in the front seat, and Edward was starting the engine.  爱丽丝已经坐在了前座上,爱德华发动了引擎。
It roared to life and we swerved 5 backward, spinning around to face the winding 6 road. 引擎轰鸣着发动起来,我们向后急转,原地倒进了那条弯曲的道路。
Edward was growling 7 something too fast for me to understand, but it sounded a lot like a string of profanities. 爱德华在咆哮着什么,他的语速太快了,我根本听不懂,但听起来像是一连串的咒骂。
The jolting 8 trip was much worse this time, and the darkness only made it more frightening.  这趟颠簸的旅程变得比上次更糟,黑暗的降临只让一切显得更加阴森可怖。
Emmett and Alice both glared out the side windows. 艾美特和爱丽丝各自监视着一侧的窗子。
We hit the main road, and though our speed increased, I could see much better where we were going. 我们冲进了主干道,可我们的速度却加快了。我看清了我们正在开往的方向。
And we were headed south, away from Forks. 我们正在南走,远离福克斯的方向。
Where are we going? I asked. 我们要去哪里?”我问道。
No one answered. No one even looked at me. 没有人回答,甚至没有人看我一眼。

1 slung
抛( sling的过去式和过去分词 ); 吊挂; 遣送; 押往
  • He slung the bag over his shoulder. 他把包一甩,挎在肩上。
  • He stood up and slung his gun over his shoulder. 他站起来把枪往肩上一背。
2 plunged
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
3 wraiths
n.幽灵( wraith的名词复数 );(传说中人在将死或死后不久的)显形阴魂
  • And spat out army of soulless wraiths. 一群失魄的魂灵轰然涌出。 来自互联网
  • There are five or six others of all ages and sexes, like wraiths following her around. 还有另外五、六个不同年龄和性别的人象幽灵似的围着她转。 来自互联网
4 strap
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎
  • She held onto a strap to steady herself.她抓住拉手吊带以便站稳。
  • The nurse will strap up your wound.护士会绑扎你的伤口。
5 swerved
v.(使)改变方向,改变目的( swerve的过去式和过去分词 )
  • She swerved sharply to avoid a cyclist. 她猛地急转弯,以躲开一个骑自行车的人。
  • The driver has swerved on a sudden to avoid a file of geese. 为了躲避一队鹅,司机突然来个急转弯。 来自《简明英汉词典》
6 winding
n.绕,缠,绕组,线圈
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
7 growling
adj.令人震惊的
  • 'she should be all right from the plane's jolting by now. “飞机震荡应该过了。
  • This is perhaps the most jolting comment of all. 这恐怕是最令人震惊的评论。
标签: 英语听力
学英语单词
absolute unanimity
agricultural plan
amfipen
antihyperbolic functions
asta
at the best
auctor
bad command
bell animalcules
bewhisker
blue highs
by common consent
cap and pin insulator
chain drive mechanism
Chinese wall procedures
chiu shao chih wu chui chaot'u
chloroformism
cocoa beans
column of Lissauer
consignee or order
content zero
coupe-gorge
doggesses
eight-months-pregnant
Euphorbia neriifolia
euryoky
fannia tripla
folding rod
formal model of software life cycle
formatting output specification instance
freeze dry
frequency hysteresis
gel mold
guisards
gymnogongrus flabelliformis harv.
hatching gland
have lunch
heat resistant coating
household ranking
illiteral
impalla
intermittent mode
intesinal tympanites
introduce disease
Kyunhla
localisations
macromolecular crystal
management action
Mansfield, Mt.
march under standard of
matt damon
Metasequoia glyptostrodoides
methioturiate
micorhymenopteron
mine watching
Monastyrshchina
multiple absorption
naifeh
Nakoso
negationists
net displacement
Ntwetwe
ODI
order of zeros
Paneth cells
Patagifer
Petrodvorets
Petromyzones
planetary surface to orbit shuttle
polydystrophy
preus-
prizzy
raise sand
recyt
Rheum przewalskyi
S-petasin
shadowfax
shallops
ship-jack
skip lesion
slinge
Sophora davidii
splotch
spontaneous evolution
submonish
suite deluxe
sulfotep
superactinide series
teatro
the continental shelf
till the ass ascends the ladder
Tineo
trichruis trichura
Truth lies at the bottom of a well.
twin-pinion single-output reduction gear
two degree of freedom gyro
unimmersed
voltage regulator diode
warranty of quality
wave built
weld-edgewise
wheaton information system for education