时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 "I'll call you tomorrow!" I yelled, wishing more than anything that I could explain everything to him right then, knowing I would never be able to.  “我明天再给你打电话!”我大喊道,恨不得现在就把所有的事情给他解释清楚。我知道,我也许再也没有机会跟他解释了。


I gunned the engine and peeled out. 我加大油门,把车开走了。 
Edward reached for my hand. 爱德华伸出手按住我的手。
"Pull over," he said as the house, and Charlie, disappeared behind us. “把车停在路边。”当查理和房子一同消失在车后时,他说道。
"I can drive," I said through the tears pouring down my cheeks.  “我能开。”我说着,眼泪在我的脸颊上肆意地流淌着。 
His long hands unexpectedly gripped my waist, and his foot pushed mine off the gas pedal.  他长长的胳膊出人意料地抱住我的腰,他的脚把我的脚从油门上挤到一边去。
He pulled me across his lap, wrenching 1 my hands free of the wheel, and suddenly he was in the driver's seat. The truck didn't swerve 2 an inch. 他把我从他的膝上抱过去,解开我紧握着方向盘的双手。忽然间,他已经坐到了驾驶员的位置上。卡车甚至没有偏离原来的方向哪怕一英寸的距离。
"You wouldn't be able to find the house," he explained. “你找不到我家的房子。”他解释到。
Lights flared 3 suddenly behind us. I stared out the back window, eyes wide with horror.  灯光忽然从我们车后照上来。我看着车后窗,眼睛因为惊恐而睁得大大的。
"It's just Alice," he reassured 4 me. He took my hand again. “那只是爱丽丝。”他向我保证道。他又牵住了我的手。
My mind was filled with the image of Charlie in the doorway 5. "The tracker?" 我的脑海里全是查理站在车道上的情景。“追猎者呢?”
"He heard the end of your performance," Edward said grimly. “他听到了你的演出的最后部分。”爱德华冷酷地说道。
"Charlie?" I asked in dread 6. “查理呢?”我恐惧地问道。
"The tracker followed us. He's running behind us now." “追猎者正跟着我们。现在他正紧随在我们身后跑着。”
My body went cold. 我的身子开始发冷。
"Can we outrun him?" “我们跑得过他吗?”
"No." But he sped up as he spoke 7. The truck's engine whined 8 in protest. “不能。”但在他说话的时候,他加速了。卡车的引擎哀号着以示伉仪。
My plan suddenly didn't feel so brilliant anymore. 感觉上,我的计划忽然变得得不那么尽善尽美了。 

1 wrenching
n.修截苗根,苗木铲根(铲根时苗木不起土或部分起土)v.(猛力地)扭( wrench的现在分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
  • China has been through a wrenching series of changes and experiments. 中国经历了一系列艰苦的变革和试验。 来自辞典例句
  • A cold gust swept across her exposed breast, wrenching her back to reality. 一股寒气打击她的敞开的胸膛,把她从梦幻的境地中带了回来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
2 swerve
v.突然转向,背离;n.转向,弯曲,背离
  • Nothing will swerve him from his aims.什么也不能使他改变目标。
  • Her car swerved off the road into a 6ft high brick wall.她的车突然转向冲出了马路,撞向6英尺高的一面砖墙。
3 Flared
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
4 doorway
n.门口,(喻)入门;门路,途径
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
5 dread
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
6 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 whined
v.哀号( whine的过去式和过去分词 );哀诉,诉怨
  • The dog whined at the door, asking to be let out. 狗在门前嚎叫着要出去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He whined and pouted when he did not get what he wanted. 他要是没得到想要的东西就会发牢骚、撅嘴。 来自辞典例句
标签: 英语听力
学英语单词
achromatic
AIMME
androstadienone
associate coil
australes
balance bridge support
bat fastard
bearing outer race
beshackle
blendy
body slip
bonettis
bottom-mounted mooring pylon
bromation
Cameron Bridge
carbon color test
Carex wuyishanensis
chaining forward
chromatographic means
circular lune
coffee cappuccinoes
compossible
Coorgs
cortayse
cultivated pasture
deaf of an ear
devil's club
electromagnetic pump
epioestriol
equivalent wheel load
family bovidaes
fatsoluble
finite dye bath
frenums
frequency doubler
frontiss
gender agreements
Geoderum
gill spun yarn
glue of tortoise plastron
gone with
gun turret
gyrostabilized sight system
half-moon
hemangiectatic purpura
horizontal wire
irradiance level
iry
ischiomyelitis
Kasunga
Kato Klitoria
knife stone
Larimers Corner
lip balms
lobed rotor compressor
lofting irons
Low-Quel
Loyno
Matteo Maria
mertensias
mollah
multigravidity
Nazett
neutral detergent
no object
nonproliferation treaty
NSC-77073
nuzzlings
oil box
omnidirection type
over-famous
oxyhydrate
parent program
pebble plant
photodehydrogenations
photoelectric transformer
pilot-type safety valve
polymerization autoclave
Portuguese monetary unit
pour homme
RDVR
regrowing
repeater loop attenuation
replowed
Schaffneria nigripes
scofidio
sea-hen
shaft enclosing tube
sheer pole
spectronics
stadia computing disc
stress-softening process
stripping of deuteron
tracheal capillary
trade surpluses
vehicle identification number
vertical to
wax-myrtle family
Werdau
wheat weevil
X press
youngheads