时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

   Edward, you have to do it. It was Alice's voice, close by my head. Cool fingers brushed at the wetness in my eyes. “爱德华,你必须这样做。”那是爱丽丝的声音,就在靠近我头部的地方传来。冰冷的指尖轻轻抹去了我眼角的泪珠。


  No! he bellowed 1. “不!”他吼道。
  Alice, I moaned. “爱丽丝。”我呻吟着。
  There may be a chance, Carlisle said. “这也许是个机会。”卡莱尔说道。
  What? Edward begged. “什么?”爱德华恳求着。
  See if you can suck the venom 2 back out. The wound is fairly clean.  “看你能否把毒液吸出来。这个伤口相当干净。”
  As Carlisle spoke 3, I could feel more pressure on my head, something poking 4 and pulling at my scalp. The pain of it was lost in the pain of the fire. 卡莱尔说话时,我能感到我的头部传来的压迫感,某种东西正戳探着,牵扯着我的头皮。但这种痛楚消失在了火焰带来的疼痛中。
  Will that work? Alice's voice was strained. “这会有用吗?”爱丽丝的声音听起来很紧张。
  I don't know, Carlisle said. But we have to hurry. “我不知道。”卡莱尔说道。“但我们得抓紧时间。”
  Carlisle, I… Edward hesitated. I don't know if I can do that. There was agony in his beautiful voice again. “卡莱尔,我……”爱德华迟疑着。“我不知道自己能否做到。”痛苦再次出现在了他美丽的声音里。
  It's your decision, Edward, either way. I can't help you. I have to get this bleeding stopped here if you're going to be taking blood from her hand. “总之,这得由你来决定,爱德华。我帮不了你。如果你打算从她手上把毒血吸掉的话,我得让这里止血。”
  I writhed 5 in the grip of the fiery 6 torture, the movement making the pain in my leg flare 7 sickeningly. 我困住那阵炽热的折磨中,痛苦地翻滚着,这个举动让我腿上的疼痛若隐若现,这简直令人厌恶。
  Edward! I screamed. I realized my eyes were closed again. I opened them, desperate to find his face.  “爱德华!”我尖叫着。我发觉自己的眼睛又闭上了。我睁开双眼,不顾一切地想要找到他的脸,
  And I found him. Finally, I could see his perfect face, staring at me, twisted into a mask of indecision and pain. 然后,我找到他了。我终于看到了他那完美的面孔,他正注视着我,他的五官扭曲成一张写满了犹豫和痛苦的面具。 Alice, get me something to brace 8 her leg! Carlisle was bent 9 over me, working on my head. Edward, you must do it now, or it will be too late. “爱丽丝,给我点东西固定她的腿!”卡莱尔向我俯下身来,在我的头上忙碌着。“爱德华,你必须现在就做,否则就太迟了。”
  Edward's face was drawn 10. I watched his eyes as the doubt was suddenly replaced with a blazing determination. His jaw 11 tightened 12.  爱德华的脸上写满了挣扎。我看着他的眼睛,他眼里的犹疑迅速被炽烈的决定所取代。他的下巴绷紧了。
  I felt his cool, strong fingers on my burning hand, locking it in place. Then his head bent over it, and his cold lips pressed against my skin. 我感觉到他冰冷有力的手指落在我灼烧着的手上,把它按好。然后,他向我的手俯下头去,他冰冷的唇压在了我的肌肤上。
  At first the pain was worse. I screamed and thrashed against the cool hands that held me back. I heard Alice's voice, trying to calm me.  起初,疼痛变得更加剧烈了。我尖叫着,挣脱了他冰冷的手,但他把我拽了回来。我听到了爱丽丝的声音,她试图让我冷静下来。
  Something heavy held my leg to the floor, and Carlisle had my head locked in the vise of his stone arms. 某个沉重的东西把我的腿压在了地板上,而卡莱尔用他石头般的双臂钳紧了我的头。
  Then, slowly, my writhing 13 calmed as my hand grew more and more numb 14. The fire was dulling, focusing into an ever-smaller point. 然后,慢慢地,我的翻滚渐渐平息下来,我的手变得越来越麻木。火焰慢慢地褪去,集中在了一个更小的点上。
  I felt my consciousness slipping as the pain subsided 15. I was afraid to fall into the black waters again, afraid I would lose him in the darkness. 我感觉到,随着疼痛渐渐消失,我的意识也渐渐淡薄起来。我怕再次落入那黑暗的水中,害怕自己会在黑暗中失去他。
  Edward, I tried to say, but I couldn't hear my voice. They could hear me. “爱德华。”我试图说话,但我根本听不见自己的声音。他们能听见我的声音。
  He's right here, Bella. “他就在这里,贝拉。”
  Stay, Edward, stay with me… “留下来,爱德华,留下来陪我……”
  I will. His voice was strained, but somehow triumphant 16. “我会的。”他的声音很紧张,但不知怎的,却洋溢着某种胜利的喜悦。
  I sighed contentedly 17. The fire was gone, the other pains dulled by a sleepiness seeping 18 through my body. 我心满意足地叹息着。火焰消失了。别的痛楚被一阵席卷我全身的睡意所削弱了。
  Is it all out? Carlisle asked from somewhere far away. “都吸出来了吗?”卡莱尔从远处的某个地方问道。
  Her blood tastes clean, Edward said quietly. I can taste the morphine. “她的血尝起来很干净。”爱德华安静地说道。“我能尝到马啡的味道。”

1 bellowed
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的过去式和过去分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫
  • They bellowed at her to stop. 他们吼叫着让她停下。
  • He bellowed with pain when the tooth was pulled out. 当牙齿被拔掉时,他痛得大叫。 来自《现代英汉综合大词典》
2 venom
n.毒液,恶毒,痛恨
  • The snake injects the venom immediately after biting its prey.毒蛇咬住猎物之后马上注入毒液。
  • In fact,some components of the venom may benefit human health.事实上,毒液的某些成分可能有益于人类健康。
3 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 poking
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 )
  • He writhed at the memory, revolted with himself for that temporary weakness. 他一想起来就痛悔不已,只恨自己当一时糊涂。
  • The insect, writhed, and lay prostrate again. 昆虫折腾了几下,重又直挺挺地倒了下去。
5 fiery
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
6 flare
v.闪耀,闪烁;n.潮红;突发
  • The match gave a flare.火柴发出闪光。
  • You need not flare up merely because I mentioned your work.你大可不必因为我提到你的工作就动怒。
7 brace
n. 支柱,曲柄,大括号; v. 绷紧,顶住,(为困难或坏事)做准备
  • My daughter has to wear a brace on her teeth. 我的女儿得戴牙套以矫正牙齿。
  • You had better brace yourself for some bad news. 有些坏消息,你最好做好准备。
8 bent
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
9 drawn
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
10 jaw
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
11 tightened
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
12 writhing
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的现在分词 )
  • She was writhing around on the floor in agony. 她痛得在地板上直打滚。
  • He was writhing on the ground in agony. 他痛苦地在地上打滚。
13 numb
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
14 subsided
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
15 triumphant
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
16 contentedly
adv.心满意足地
  • My father sat puffing contentedly on his pipe.父亲坐着心满意足地抽着烟斗。
  • "This is brother John's writing,"said Sally,contentedly,as she opened the letter.
17 seeping
v.(液体)渗( seep的现在分词 );渗透;渗出;漏出
  • Water had been slowly seeping away from the pond. 池塘里的水一直在慢慢渗漏。 来自《简明英汉词典》
  • Chueh-hui could feel the cold seeping into his bones. 觉慧开始觉得寒气透过衣服浸到身上来了。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
标签: 英语听力
学英语单词
all bank data telecommunication system
anfractuousness
ante-partum
antenna pattern discrimination
ARCHAEOBATRUCHIA
arithmetic logical unit
available line
backformation
backstages
bale-hook
basuco
birth father
blade stopper
both upper and lower epidermal layers
bundala
by duly approved charter
calibration of system models
cam-actuated brake
capability vector machine
cattle dealer
Celastrus monospermus
centralodistal
cholesterol cleft
clay kneading machine
condensing fluid
conduction heat losses
congratulative
crack-up
crymble
deep-tissue
designed brake horse-power
DHPA
diode-tetrode
dip-soldering
drive theory of motivation
eight methods of intelligent turtle
electromagnetic radiation reflector
force of negative friction
fore sky
forward mutual conductance
free-drop
full depth tooth
gladded
grozing irons
guinea hen
H Monel
handhole plate
hoarfrosted
Horn I.
howking
ink - jet printer
inside gearing pump
job-retraining
Lagardelle-sur-Lèze
lemelle
Lewis-Randall rule
liquidated damage
lobster sauce
lucette
mauthers
medullae
metallic currency-based economies
model-companion
move heaven and earth to do sth
Mydriai
nondefinitive
observation set
ora serrata
Palyavaam
perpendicular recording
plastic strain increment
polyrrhizum
pound calone
power-density spectrum
primary choroidal sclerosis
pseudo nitzschia
Pushmataha
r-s
remote state
rounded
salability
selection of firing position
sorg
Spirillum tenue
sputter-iron pump
storage space management
strip-card reader
supercold separation
superlaser
Symons, Arthur
tellinella spengleri
Thompson's test
thread presser
tornado dust collector
trackers
turbo-charger running defects
twin islet
Uaboe Dist.
unslumbrous
visuels
voltage-independent capacitor
wheeled loader