时间:2018-12-17 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

 2001 翻译延伸


3、Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium 1 technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.
【分析】
多重复合句。句子结构可以分为三层:第一层句子主干是 Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers…,其中to…不定式引导结果状语,可译成“已经”;第二层在这个结果状语中,宾语calendar后有that引导的定语从句;第三层结构在that引导的定语从句中,宾语the latest dates后又有一个 when引导的定语从句,注意不要当作状语从句。这样的三层复合结构形成了环环相套的定语从句链,翻译时可用“拆译法”,把第一个定语从句单独翻译成句,第二个定语从句由于较短可直接译为前置定语。
【点拨】
Piece together“汇集,综合,拼凑”。
【译文】
皮尔森汇集世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的新技术千年历,它列出了人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期。
4、But that, Pearson points out, is only the start of man-machine integration 2: "It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully 3 electronic human before the end of the next century."
【分析】
Pearson points out属插入语成分,主句为主系表结构that… is… the start,它实际上也是Point our的宾语内容。引号中是Pearson所说的话,that will ultimately… century 是修饰 the process of integration 的定语从句,由于定语太长,在汉语中不宜作前置定语,只能另起一句, 用重复先行词的办法把定语从句译为并列句。
【点拨】
1、主句主语that是代词,指前两句中提到的电脑与人之间连接的突破。2、the start of man-machine integration 和 the beginning of the long process of integration 是指同一件事,即“人机一体化的开始”。
【译文】
但皮尔森指出,这个突破仅仅是人机一体化的开始:“它是人机一体化漫长之路的第一步,最终会使人们在下世纪末之前就研制出完全电于化的仿真人”。

1 millennium
n.一千年,千禧年;太平盛世
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
2 integration
n.一体化,联合,结合
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
3 fully
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
标签: 考研英语
学英语单词
acceptable heat treatment procedure
aditus ad antrum
alarm rocker
antimonic
archeaocyte
armrack
boundary layer flow
box bill
Cambundi-Catembo
cancellation law of addition
casekeepers
chancre of penis
Chaunskiy Rayon
chrome steel
cilo dagi
cocksucka
coefficient of evaporation
communications status word
cpde
crack willows
crape
dark yolk
dead-man's control
deffered
dento-alveolar osteitis
dicing-house
dijo
dollier
domestic relations court
electrocautery
engineering agreement
enumeration correlation
fibre optic mixer
fortiht
frostig
full-cell process
Ganguillet and Kutter formula
gasoline corrosion test
glue grinder
graphite pig iron
grubisha
home mortgage
Inan'ya
internal pachymeningitis
isabellum
Kowkash
labroides
Likoro
low conductivity water
Markovian decision process
matrix of sum squares between classes
Melocanna
mica capacitor
microbeam X-ray analyzer
microradiographic method
Miena
murye
myostracum
Mysedon
north equatorial currents
oleum lini
on-line inquiry
OPORD
output frequency stability
p-selectins
pirny
pogodin
pollution by polychlorinated biphenyles
precipitative filter
progression upsetting
prosaikogenin
raptureless
reap-penny
reattained
reducible procedure
reentrances
rhinogobius nantaiensis
riverwise
roadhog
shell firm
shut-down point
slow charge
small casting
spherical vault
spin lattice coupling constant
stiurry compounding machine
structural effects index
stylus maze
taper section
the spiritual beings
tomorrow
trentepholia (mongoma) pennipes
typodont
unnecessitating
Urginea maritima Baker
W. W.
weathering intensity
wedge support
what-d'you-call-him
windmill service
Windows for Workgroups
ZK4