时间:2018-12-17 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

 2003 考研英语长难句


3、Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic 1, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena 2.
【分析】多重复合句。主句是系表结构Social science is that branch of intellectual enquiry。which 引导定语从句,修饰先行词intellectual enquiry。从句中介词短语in...phenomena作其方式状语,其中包含that引导的定语从句,修饰限定manner。翻译时定语从句要层层剥开,与主句分开译。方式状语in…manner在从句中可前置翻译。
【点拨】1、branch 意为“分支”。2、intellectual enquiry 直译为“智力的询问”意译为“知识探索”。3、endeavor作名词讲时意为“努力、尽力;进取心”,此处意译为“行为、活动”。4、in the same manner意为“以同样的方式”。 5、dispassioned意为“冷静的、理性的、客观的”,不可译为“不动感情的、冷漠的”。
【译文】社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式去研究人类及其行为。
4、The emphasis on data gathered first-hand, combined with a cross-cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present, makes this study a. unique and distinctly important social science.
【分析】简单句。句子的主语和谓语被分词结构隔离。主干为 The emphasis on data… makes this study a…social science。过去分词短语 gathered first-hand 作 data 的后置定语。combined…present是过去分词结构作状语,其中包含过去分词短语brought…present,作perspective 的后置定语。翻译时注意:emphasis和analysis 名词转译为动词;data和perspective的定语前置,翻译成动宾结构;make的宾语补足语补充说明study,译时 增加动词“成为”。
【点拨】1、the emphasis on意思内“对…的强调”。 2、 first-hand是副词,转作data的定语后译作“第一手的”。3、perspective的含义较多,在此取“视角”之意。4、bring…to原意为“把…带到”,引申为“采用,使用”。 5、cultures past and present可译为“古今文化”或“过去和现在的文化”,不可译作“文化的过去和现在”。6、distinctly意为“显然,明显”,不可根据形容词distinct的释义而译成“有区别地”或“不同地”。
【译文】强调收集第一手资料,加上在分析过去和现在的文化形态时采用跨文化视角,使得研究成为一门独特并且重要的社会科学。

1 systematic
adj.有系统的,有计划的,有方法的
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
2 phenomena
n.现象
  • Ade couldn't relate the phenomena with any theory he knew.艾德无法用他所知道的任何理论来解释这种现象。
  • The object of these experiments was to find the connection,if any,between the two phenomena.这些实验的目的就是探索这两种现象之间的联系,如果存在着任何联系的话。
标签: 考研英语
学英语单词
adjustment entries
Adler test
admission-free
adventurelands
Affric, Glen
amphibious force
amphipyra formosana
apl application
approach arc of contact
Arnaudville
asteroidal belt
attorneydom
back rows
baizas
Barra do Ribeiro
beamwork
bhagavata mela nataka (s. india)
biochar
bottomes
bradford-hill
bulkhead plate
Cakrani
carrier transfer device
ceratophyllums
Chagyllyshor Vpadina
chemical sediment
choice dilemmas questionnaire
Cissus pteroclada
collated
combination beam
combined mining and dressing
comfortingness
cyclic pattern diagram
dayers
digonal hybridization
double type filter
e.d
enterprise information
ethyl benzene
evaporation of filament
galactophyga
gear change hand lever
genuine partnership
gerra
gipsy capstan
Götaälven
hans conrad julius reiters
Härryda
Ilex nitidissima
Impatiens meyana
injection straight section
journal of policy analysis
keep ... hands off
keratoectasia
kupka
let in
liliaceous plant
mai tai
means-testing
measuring pipet
mesne
mesodiscaloca
message delivery
Michlifene
microcomputer-based
midlike
milk-churn
modern period
mutual boundary
Netlon
Noeggerathiales
non-exclusive licence
oil immersion objective
open-loop control system
parallelogram of velocities
pedicled skin flap
PEUCEDRAMIDAE
plasma jet gouging
platinum family metal
premice
puberal
quadrature modulated chrominancesignal
raised bog
registered securities dealer
reservoir operation chart
retransmitting
Rowlands
RVSW
Saint Michael and Saint George, The Most Distinguished Order of
seek one's own level
shcools
side-frame plough
slipmat
solanaceous vegetables
status of women
sucking-bottle
superior macular arteriole
talabecland
tapping face
Tilougne
wage package
worm-wheel gearing