时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:美国观光英语会话


英语课
7.In the City
[00:01.44]7、在市区内
[00:02.87](1)At a Restaurant
[00:04.35](1)在餐厅
[00:05.83]Model Dialogs
[00:06.88]标准对话
[00:07.94]Dialog 1 Ordering Dinner
[00:09.69]对话1 晚餐点菜
[00:11.44]A:Yes, sir. A table for one?
[00:12.72]A:先生,一个人吗?
[00:14.00]B:Yes, please.
[00:14.94]B:是的。
[00:15.88]A:Right, sir. This way, please.
[00:17.67]A:好的,先生,请这边走。
[00:19.46]A:I think you'll like this table by the window. There's a nice view from here. This is today's menu, sir.
[00:23.85]A:我想你会喜欢这个靠窗的桌位,这里景观很好。这是今天的菜单,先生。
[00:28.24]B:I'd like a drink before dinner.
[00:29.83]B:晚餐前我要喝一点酒。
[00:31.43]A:Certainly, sir. What would you like?
[00:32.86]A:当然,先生。你要喝什么?
[00:34.30]B:I'd like a Martini, very dry.
[00:36.21]B:我要一杯辣味马丁尼。
[00:38.11]A:Right away, sir.
[00:39.01]A:马上来,先生。
[00:39.92]A:May I take your order now, sir?
[00:41.55]A:你现在要点菜了吗,先生?
[00:43.18]B:Let me see. I think I'll have the steak dinner.
[00:45.94]B:我看看。我想我要牛排餐。
[00:48.69]A:What kind of soup would you like?
[00:50.13]A:你要哪种汤?
[00:51.57]B:Tomato soup, please.
[00:52.58]B:蕃茄汤。
[00:53.60]A:How would you like your steak:rare, medium, or well-done?
[00:56.44]A:你的牛排要几分熟?三分,五分还是全熟?
[00:59.27]B:I'd like it medium.
[01:00.59]B:五分熟。
[01:01.91]A:All right, sir. Would you like some salad with your steak?
[01:04.17]A:好的,先生,你吃牛排要配些色拉吗?
[01:06.43]B:Yes, a green salad with French Dressing.
[01:08.73]B:是的,蔬菜色拉浇法式调味汁。
[01:11.03]A:And for dessert?
[01:12.01]A:那甜点呢?
[01:12.99]B:I'll have a pie a la mode, please.
[01:14.70]B:我要上面加冰淇淋的点心。
[01:16.41]A:And what will you have to drink, sir?
[01:17.88]A:那饮料要喝什么呢,先生?
[01:19.36]B:I'll have coffee.
[01:20.57]B:我要咖啡。
[01:21.79]A:With your meal or after, sir?
[01:23.23]A:跟餐点一起来还是稍后,先生?
[01:24.66]B:After please.
[01:25.94]B:请稍后送。
[01:27.22]Dialog 2 Ordering Something Extra
[01:29.52]对话2 增点菜
[01:31.82]A:Waiter, I'd like to see the menu again, please.
[01:34.00]A:服务员,我要再看看菜单。
[01:36.18]B:Yes, sir. Just a moment, please.
[01:37.66]B:好的,先生。请稍候。
[01:39.13]A:I think I'll have another order of French fries.
[01:41.13]A:我想我要再点个炸薯条。
[01:43.13]B:Anything else, sir?
[01:43.95]B:还要别的吗,先生?
[01:44.78]A:No, nothing more. Thanks.
[01:46.66]A:不,这就行了,谢谢。
[01:48.54]Dialog 3 Asking For the Check
[01:50.50]对话3 要求拿帐单
[01:52.46]A:Waiter. Can I have the check, please?
[01:54.06]A:服务员,请拿帐单给我好吗?
[01:55.67]B:Just a moment, please.
[01:56.85]B:请稍候。
[01:58.02]B:Here you are, sir.
[01:58.88]B:这就是,先生。
[01:59.75]A:Is the service charge included in the check?
[02:01.63]A:帐单内包括服务费吗?
[02:03.51]B:No, sir.
[02:04.33]B:没有,先生。
[02:05.15]A:Do I pay you or the cashier?
[02:06.60]A:我付钱给你还是给收银台?
[02:08.05]B:Please pay the cashier.
[02:09.11]B:请付给收银台。
[02:10.17]Dialog 4 Ordering Lunch
[02:11.97]对话4 午餐点菜
[02:13.77]A:I'd like the number four with turkey, please. She'll have the chef's special with consomme, tossed salad, and grilled salmon.
[02:19.44]A:我要4号餐和火鸡,她要主厨特餐和清炖肉汤,沙拉和烤鲑鱼。
[02:25.11]B:Coffee now or later, sir?
[02:26.36]B:咖啡现在上还是稍候,先生?
[02:27.62]A:Now, please.
[02:28.56]A:现在上。
[02:29.50]B:And dessert?
[02:30.28]B:那甜点呢?
[02:31.07]A:We'll decide later.
[02:32.24]A:我们稍候再决定。
[02:33.42]Useful Expression
[02:34.79]常用语句
[02:36.16]I'll be dining alone.
[02:37.92]我一个人用餐。
[02:39.69]I'll only need a table for one.
[02:41.18]我只要一个人的桌位。
[02:42.66]I'd like a cocktail before dinner.
[02:44.31]晚餐前我要来杯鸡尾酒。
[02:45.96]A Tom Collins, please.
[02:47.25]来杯杜松子酒加柠檬和碳酸水混合而成的鸡尾酒。
[02:48.54]Bring me a Gin Fizz, please.
[02:50.15]来杯琴酒加汽水的鸡尾酒。
[02:51.76]What do you recommend?
[02:52.93]你推荐什么菜?
[02:54.11]What's today's special?
[02:55.12]今天的特餐是什么?
[02:56.14]Give me this (the Chef's Special).
[02:57.95]来份主厨特餐。
[02:59.75]What's the number 3 like?
[03:01.08]3号餐是什么样的?
[03:02.41]Will it take long?
[03:03.28]要很久吗?
[03:04.14]What can you serve quickly?
[03:05.47]什么菜可以很快就上的?
[03:06.80]I think I'll just have a salad a la carte.
[03:08.60]我想我只要个色拉。
[03:10.41]A New York steak for two, please.
[03:12.09]两份纽约牛排。
[03:13.78]The tuna casserole, please.
[03:15.19]来份鲔鱼砂锅饭。
[03:16.60]I'd like spaghetti and meat sauce with a romaine salad.
[03:19.26]我要意大利通心粉、肉汁和莴苣色拉。
[03:21.93]I'd like the chicken a la kingon toast, please.
[03:23.96]我要辣椒酱的鸡肉夹吐司面包。
[03:26.00]Macaroni and cheese a la carte, please.
[03:28.08]来份意大利通心粉加乳酪。
[03:30.16]The number 5 with frankfurters and beans, please.
[03:32.27]来份5号餐加香肠和豆子。
[03:34.39]I'll take the sirloin steak, please.
[03:35.95]我要上腰肉牛排。
[03:37.52]Let me have a hamburger, please.
[03:38.85]来份汉堡。
[03:40.19]Oh, rare (medium, well-done), I think.
[03:43.09]哦,我要三分熟(五分熟,全熟)。
[03:45.99]I'd like coffee with dessert.
[03:47.28]我要咖啡和甜点。
[03:48.57]Would you bring me a dish of vanilla ice cream?
[03:50.45]请来盘香草冰淇淋好吗?
[03:52.33]I'd like some fruit, please.
[03:53.59]我要些水果。
[03:54.84]I think there's something wrong with this salad.
[03:56.80]我想这色拉坏了。
[03:58.76]May I have some more butter (water, coffee, tea), please?
[04:01.46]请多来些奶油(水、咖啡、茶)好吗?
[04:04.17]Where can I pay for this?
[04:05.54]我在哪里付钱?
[04:06.91]Vocabulary
[04:07.77]词汇
[04:08.63]menu
[04:09.42]菜单
[04:10.20]table d'hote
[04:11.22]客饭,公司餐
[04:12.24]a la carte
[04:13.02]点菜
[04:13.81]hors d'oeuvre(s)
[04:14.71]前菜(主菜前的开胃小菜)
[04:15.61]a la mode
[04:16.35]加冰淇淋的点心
[04:17.10]soup
[04:17.84]汤
[04:18.59]chicken soup
[04:19.49]鸡肉汤
[04:20.39]consomme
[04:21.33]清炖肉汤
[04:22.27]potage onion soup
[04:23.37]肉汁洋葱汤
[04:24.46]meat
[04:25.17]肉
[04:25.87]beefsteak
[04:26.74]牛排
[04:27.60]roastbeef
[04:28.46]烤牛肉
[04:29.32]veal
[04:30.11]小牛肉
[04:30.89]pork
[04:31.52]猪肉
[04:32.14]pork saute
[04:33.08]煎猪肉
[04:34.02]chicken
[04:34.85]鸡肉
[04:35.67]chicken saute
[04:36.81]煎鸡肉
[04:37.94]turkey
[04:38.77]火鸡
[04:39.59]goose
[04:40.25]鹅肉
[04:40.92]boiled
[04:41.59]煮
[04:42.25]braised
[04:42.88]用油稍炸后加少量的水以明火炖煮
[04:43.51]fried
[04:44.37]炸
[04:45.23]grilled
[04:46.01]熏
[04:46.80]smoked
[04:47.50]炖煮
[04:48.21]stewed
[04:49.03]烘烤(炒、焙)
[04:49.85]roasted
[04:50.87]烤
[04:51.89]baked
[04:52.64]烘
[04:53.38]sea food
[04:54.32]海产
[04:55.26]fish
[04:55.89]鱼
[04:56.52]lobster
[04:57.46]龙虾
[04:58.40]shrimp
[04:59.10]虾
[04:59.81]oyster
[05:00.51]蚝
[05:01.22]crab
[05:01.88]螃蟹
[05:02.55]tuna
[05:03.29]鲔鱼
[05:04.04]salmon
[05:04.86]鲑鱼
[05:05.68]trout
[05:06.55]鳟鱼
[05:07.41]salad
[05:08.04]色拉
[05:08.66]green salad
[05:09.56]蔬菜色拉
[05:10.47]garden salad
[05:11.64]果菜色拉
[05:12.82]tossed salad
[05:13.68]生菜色拉
[05:14.54]chef's salad
[05:15.76]主厨色拉
[05:16.97]a lettuce and tomato salad
[05:18.54]莴苣蕃茄色拉
[05:20.10]a combination salad
[05:21.32]综合色拉
[05:22.53]a crad salad
[05:23.32]螃蟹色拉
[05:24.10]a romaine salad
[05:25.28]莴苣色拉
[05:26.45]French dressing
[05:27.43]法式调味汁
[05:28.41]Russian dressing
[05:29.51]俄式调味汁
[05:30.61]Thousand Island dressing
[05:31.86]千岛调味汁
[05:33.11]Blue Cheese dressing
[05:34.25]蓝乳酪调味汁
[05:35.39]rare
[05:36.05]嫩
[05:36.72]medium
[05:37.42]中
[05:38.13]medium-rare
[05:38.91]中嫩
[05:39.70]medium-well
[05:40.83]中老
[05:41.97]well-done
[05:42.83]老
[05:43.69]fruit
[05:44.48]水果
[05:45.26]vegetable(s)
[05:46.40]蔬菜
[05:47.53]a choice of two vegetables
[05:49.26]选择两种蔬菜
[05:50.98]bean(s)
[05:51.84]豆子
[05:52.71]green pea(s)
[05:53.69]青豆
[05:54.66]cabbage
[05:55.53]甘蓝菜
[05:56.39]mushroom(s)
[05:57.45]香茹
[05:58.50]spinach
[05:59.37]菠菜
[06:00.23]onion
[06:00.93]洋葱
[06:01.64]eggplant(s)
[06:02.46]茄子
[06:03.29]radish(es)
[06:04.07]萝卜
[06:04.85]cucumber(s)
[06:05.75]小黄瓜
[06:06.65]asparagus
[06:07.63]芦笋
[06:08.61]potato(es)
[06:09.55]马铃薯
[06:10.49]mashed potatoes
[06:11.63]马铃薯泥
[06:12.77]French fries
[06:13.71]炸薯条
[06:14.65]lettuce
[06:15.67]莴苣
[06:16.69]pie a la mode
[06:17.59]上加冰淇淋的派
[06:18.49]apple pie
[06:19.43]苹果派
[06:20.37]mocha cream pie
[06:21.54]加咖啡奶油派
[06:22.72]chocolate cake
[06:23.90]巧克力蛋糕
[06:25.07]bread
[06:25.93]面包
[06:26.80]rice
[06:27.54]米饭
[06:28.28]winelist
[06:29.15]酒单
[06:30.01]brandy
[06:31.07]白兰地酒
[06:32.12]champagne
[06:33.22]香槟酒
[06:34.32]black beer
[06:35.38]黑啤酒
[06:36.43]draft beer
[06:37.34]生啤酒
[06:38.24]gin cocktail
[06:39.37]杜松子鸡尾酒
[06:40.51](2)At the Bar
[06:41.76](2)在酒吧
[06:43.02]Model Dialogs
[06:44.15]标准对话
[06:45.29]Dialog 1 Deciding on a Drink
[06:46.97]对话1 决定喝饮料
[06:48.66]A:Yes, sir. What'll you have?
[06:50.11]A:是的,先生。你要喝什么?
[06:51.56]B:What's in a Tom Collins?
[06:53.01]B:杜松子果汁酒里面是什么?
[06:54.46]A:That's Gin and Soda.
[06:55.71]A:是杜松子酒和苏打水。
[06:56.97]B:Hummn... I don't like Gin. Do you have anything with rum?
[06:59.28]B:嗯,我不喜欢杜松子酒,你们有什么加甜酒的鸡尾酒吗?
[07:01.59]A:Sure. Would you like to try a Daiquiri? That's rum and lime juice.
[07:04.22]A:当然有,你要试试台克利酒吗?那是甜酒加莱姆汁。
[07:06.84]B:All right. I'll try it.
[07:08.13]B:好的,我试试看。
[07:09.43]Useful Expression
[07:10.52]常用语句
[07:11.62]What's a Rusty Nail?
[07:12.88]“生锈的铁钉”是什么?
[07:14.13]I'll have a shot of whisky.
[07:15.42]我要一杯威士忌酒。
[07:16.72]I'll have what you're (he's) having.
[07:18.48]我要你(他)所喝的饮料。
[07:20.24]I'll drink it straight.
[07:21.50]我不掺水喝它。
[07:22.75]I'll take a chaser.
[07:23.85]我要来杯烈酒后喝的饮料。
[07:24.94]I'd like my Martini, dry.
[07:26.43]我要辣(干)的马丁尼。
[07:27.92]Make it a double.
[07:28.90]来双份。
[07:29.88]Make it dry.
[07:30.94]来辣(干)的。
[07:32.00]On the rocks, please.
[07:33.21]请加冰块。
[07:34.43]A bottle of beer, please.
[07:35.95]请来瓶啤酒。
[07:37.48]A Martini, extra dry, please.
[07:39.09]请来杯辣(干)的马丁尼。
[07:40.70]Another Scotch, please.
[07:42.15]请再来一杯苏格兰产威士忌酒。
[07:43.60]Give me something to eat, please.
[07:45.28]请给我一点吃的。
[07:46.97]Do you serve soft drinks here?
[07:48.22]你们这里卖软饮料吗?
[07:49.47]I'd like to propose a toast.
[07:50.92]我敬一杯。
[07:52.37]Her's to your health!
[07:53.35]祝你健康!
[07:54.33]Cheers!
[07:54.92]干杯!
[07:55.51]Vocabulary
[07:56.49]词汇
[07:57.47]bar
[07:58.52]酒吧
[07:59.58]bartender
[08:00.56]酒保
[08:01.54]bar maid
[08:02.52]酒吧女侍
[08:03.50]bar stool
[08:04.52]酒吧高脚凳
[08:05.54]counter
[08:06.71]柜台
[08:07.89]cover charge
[08:09.10](饭店的)服务费
[08:10.32]snacks; tidbits
[08:12.00]点心,零嘴
[08:13.69]pretzels
[08:14.51]脆饼干
[08:15.33]potato chips dip
[08:16.74]洋芋片
[08:18.16]straight
[08:19.10]不掺水冲稀
[08:20.04]double
[08:20.70]双份
[08:21.37]on the rocks
[08:22.23]加冰块
[08:23.09]and water
[08:24.23]加水
[08:25.37]and soda
[08:26.58]加苏打水
[08:27.79]smooth
[08:28.46]可口的
[08:29.13]dry wine
[08:30.03]辣味(干)酒
[08:30.93]sweet wine
[08:32.07]甜酒
[08:33.20]a shot
[08:34.22]一杯
[08:35.24]a chaser
[08:36.14]一杯烈酒后喝的饮料
[08:37.04]cocktail
[08:37.90]鸡尾酒
[08:38.77]olive
[08:39.51]橄榄
[08:40.25]cherry
[08:41.20]樱桃
[08:42.14]beer
[08:42.88]啤酒
[08:43.62]draft beer
[08:44.53]生啤酒
[08:45.43]Scotch
[08:46.21]苏格兰产的威士忌酒
[08:46.99]bourbon
[08:47.93]波旁威士忌酒(以玉蜀黍酿成
[08:48.88]a Martini dry, very dry
[08:50.76]一杯辣味(干)马丁尼,很辛辣(干)的
[08:52.64]cognac
[08:53.42]法国产的白兰地酒的一种
[08:54.20]screwdriver
[08:55.26]螺丝起子鸡尾酒(加橘子汁的伏特加酒)
[08:56.32]brandy
[08:57.10]白兰地酒
[08:57.89]vodka
[08:58.71]伏特加酒
[08:59.53]Gin Fizz
[09:00.51]杜松子酒加汽水配成饮料
[09:01.49]Bloody Mary
[09:02.39]血腥玛莉鸡尾酒
[09:03.29]Seven High; 7 and 7
[09:05.21]威士忌加七喜汽水的鸡尾酒
[09:07.13]Gin and Tonic
[09:08.43]杜松子酒加补药的鸡尾酒
[09:09.72]hard liquor
[09:10.54]蒸馏酒
[09:11.37]sober
[09:12.23]没醉的
[09:13.09]high; drunk
[09:14.66]喝醉的
[09:16.23]hangover
[09:16.81]宿醉
[09:17.40]bar hopping
[09:18.38]从这家喝到那家
[09:19.36]beer bottle
[09:20.14]啤酒瓶
[09:20.93]beer tap
[09:21.67]啤酒栓
[09:22.42]stein; mug
[09:23.91]啤酒壶,酒杯
[09:25.39]bottle opener
[09:26.41]开瓶器
[09:27.43]corkscrew
[09:28.41]拔塞
[09:29.39]coaster
[09:30.25]餐桌上放酒瓶的附有轮子的盆
[09:31.11]straw
[09:32.17]吸管
[09:33.23]glass
[09:34.25]玻璃杯
[09:35.27]saltshaker
[09:36.29]食盐瓶
[09:37.31]peper shaker
[09:38.25]胡椒瓶
[09:39.19]napkin
[09:40.01]餐巾纸
[09:40.83]tablecloth
[09:41.73]桌布
[09:42.63]jigger
[09:43.46]鸡尾酒用的计量杯
[09:44.28](3)At the Night Club
[09:45.85](3)在夜总会
[09:47.42]Model Dialogs
[09:48.47]标准对话
[09:49.53]Dialog 1 Being Seated; Ordering
[09:51.76]对话1 入席;点酒
[09:54.00]A:How many, sir?
[09:54.90]A:几位,先生?
[09:55.80]B:One.
[09:56.54]B:一位。
[09:57.29]A:Right this way, please. What would you like to drink?
[09:59.33]A:请这边走,你要喝什么?
[10:01.36]B:Scotch and Soda, please. By the way, when does the show begin?
[10:04.50]B:苏格兰产威士忌酒加苏打水,顺便问一下,表演什么时候开始?
[10:07.63]A:At 8 o'clock, sir.
[10:09.10]A:8点,先生。
[10:10.56]Useful Expression
[10:12.01]常用语句
[10:13.46]I'd like to find a night club with a good floor show.
[10:15.85]我要找家有好歌舞节目的夜总会。
[10:18.24]Would you like to dance?
[10:19.73]你要跳舞吗?
[10:21.22]You dance very well.
[10:22.55]你舞跳得很好。
[10:23.88]May I sit here?
[10:24.90]我可以坐这里吗?
[10:25.92]It's a good show, isn't it?
[10:27.60]节目很好,不是吗?
[10:29.29]Vocabulary
[10:30.23]词汇
[10:31.17]musical
[10:32.15]音乐剧
[10:33.13]revue
[10:34.03]讽刺时事的滑稽剧
[10:34.93]show
[10:35.75]表演
[10:36.58]checkroom
[10:37.48]衣帽寄放处
[10:38.38]service charge
[10:39.40]服务费
[10:40.42]tax
[10:41.55]税金
[10:42.69]receipt
[10:43.67]收据
[10:44.65](4)Going to a Theater
[10:46.18](4)到剧院
[10:47.71]Model Dialogs
[10:49.04]标准对话
[10:50.37]Dialog 1 Ticket Inquiries
[10:52.45]对话1 购票
[10:54.52]A:I'd like two tickets for Friday's show.
[10:56.17]A:我要两张星期五的票。
[10:57.81]B:Yes, sir. Where would you like to sit?
[10:59.54]B:好的,先生,你想坐在哪里?
[11:01.26]A:I'd like box seats, please.
[11:02.60]A:我要包厢。
[11:03.93]B:I'm sorry, sir. The only seats we have left are in the balcony.
[11:06.83]B:抱歉,先生,我们只剩二、三楼包厢。
[11:09.73]A:Could I get better seats at a matinee?
[11:11.45]A:日场有没有较好的座位?
[11:13.17]B:Yes, sir. We have a matinee every Wednesday and Saturday.
[11:15.79]B:是的,先生,我们每星期三和星期六都有一场日场。
[11:18.40]A:Then, give me two box seats for the Wednesday matinee.
[11:20.76]A:那么,给我两张星期三日场的包厢票。
[11:23.13]B:Yes, sir. Your box is A3, very close to the stage.
[11:26.08]B:好的,先生,你的包厢号码是A3号,非常靠近舞台。
[11:29.03]Dialog 2 At the Theater
[11:30.90]对话2 在剧院
[11:32.77]A:Would you show me your tickets, please?
[11:34.09]A:请让我看看你的票好吗?
[11:35.41]B:Right here.
[11:36.40]B:在这里。
[11:37.39]A:Follow me, please...
[11:38.53]A:请随我来。
[11:39.66]A:Watch your step here, sir.
[11:40.93]A:请注意有阶梯,先生。
[11:42.20]A:Here's your box, sir. The show'll be starting in five minutes.
[11:44.61]A:这是你的包厢座,先生。节目会在5分钟后开演。
[11:47.03]Dialog 3 During the Intermission
[11:49.17]对话3 中场休息
[11:51.31]A:Excuse me. How long is the intermission?
[11:53.47]A:请问中场休息多久?
[11:55.62]B:Fifteen minutes, sir.
[11:57.07]B:15分钟,先生。
[11:58.52]A:How much are the full-color programs?
[12:00.39]A:彩色节目单一份多少钱?
[12:02.26]B:They go for five dollars, sir.
[12:03.76]B:一份5元,先生。
[12:05.26]Useful Expression
[12:06.67]常用语句
[12:08.08]Do you have any tickets left (seats available) for tonight?
[12:11.00]今晚还有没有票?
[12:13.91]I'd like two seats together (side by side, in the same row, next to each other).
[12:17.50]我要两张座位在一起(并列,同排,隔座)的票。
[12:21.09]How much are the tickets?
[12:22.54]票价是多少?
[12:23.99]When is show time?
[12:25.13]什么时候开演?
[12:26.27]When does the show start (the curtain go up, the performance bagin)?
[12:29.58]节目什么时候开始(启幕,开演)?
[12:32.90]I'd like to see a movie. What film would you suggest?
[12:35.36]我想看电影,你推荐什么电影?
[12:37.81]I enjoy musicals. Can you recommend a good one?
[12:40.40]我喜欢音乐剧,你可以推荐好看的吗?
[12:42.98]I'd like to go to a concert. Can you tell me what concerts there are tonight?
[12:45.84]我想去听音乐会,你能告诉我今晚有什么音乐会吗?
[12:48.70]What time does the performance begin?
[12:50.57]节目什么时候开始?
[12:52.44]How much does the movie cost?
[12:54.22]电影票价有多少钱?
[12:55.99]Where can I see an opera?
[12:57.44]什么地方可以看到歌剧表演?
[12:58.89]What operas are playing now?
[13:00.43]现在上演的歌剧是什么?
[13:01.98]I'd like two main floor tickets, please.
[13:03.88]两张一楼座位票。
[13:05.79]No, in the middle.
[13:07.11]不,中间的。
[13:08.43]I'd like four balcony seats.
[13:09.93]我要4张包厢票。
[13:11.43]I'd like two seats together on the right.
[13:13.48]我要两张靠右边在一起的票。
[13:15.53]That's too far over.
[13:16.89]那太远了。
[13:18.25]I'll take those.
[13:19.33]我买了。
[13:20.42]May I have box seats, please?
[13:21.87]请给我包厢票好吗?
[13:23.32]I'd like to reserve four tickets for Saturday's matinee.
[13:25.90]我要预订4张星期六日场的票。
[13:28.49]Vocabulary
[13:29.39]词汇
[13:30.29]stage
[13:31.34]舞台
[13:32.38]actor
[13:33.24]男演员
[13:34.11]actress
[13:35.01]女演员
[13:35.91]set
[13:36.68]舞台设备
[13:37.45]wing
[13:38.44]舞台两侧
[13:39.43]curtain
[13:40.39]幕
[13:41.34]spotlight
[13:42.24]照明灯
[13:43.14]theater
[13:44.10]剧院
[13:45.05]front row seat
[13:46.59]前排座位
[13:48.13]gallery
[13:49.03]看台
[13:49.94]orchestra seat
[13:51.02]正厅前排最佳座位
[13:52.10]parquet circle seat
[13:53.61]楼下正面后排厢座
[13:55.11]balcony seat
[13:56.24]包厢座位
[13:57.38]box seat
[13:58.46]包厢
[13:59.55]box office
[14:00.69]售票室
[14:01.82]main floor seat
[14:02.96]一楼座位
[14:04.09]footlights
[14:05.23]脚光
[14:06.37]matinee
[14:07.41]日场
[14:08.46]concert hall
[14:09.81]音乐厅
[14:11.17]opera house
[14:12.53]歌剧院
[14:13.89]row
[14:14.75]排
[14:15.61]intermission
[14:16.52]中场休息
[14:17.42]special program
[14:18.46]特别节目
[14:19.51]full-color program
[14:20.83]彩色节目单
[14:22.14]movie theater
[14:23.05]电影院
[14:23.95]screen
[14:24.72]银幕
[14:25.49]usherette
[14:26.57]女引座员
[14:27.66]aisle
[14:28.52]通道
[14:29.38](5)At a Barbershop
[14:30.97](5)在理发店
[14:32.57]Model Dialogs
[14:33.74]标准对话
[14:34.92]Dialog 1 A Haircut and Shampoo
[14:37.01]对话1 理发和洗头
[14:39.10]A:Next, please.
[14:40.09]A:下一位。
[14:41.08]B:It's my turn, isn't it?
[14:42.40]B:该我了,对吗?
[14:43.72]A:That's right. What'll it be?
[14:45.04]A:对的,要怎么理?
[14:46.36]B:I'd like a haircut and a shave.
[14:48.14]B:我要理发和刮胡子
[14:49.91]A:All right. How would you like it cut?
[14:51.51]A:好的,你要怎么剪?
[14:53.10]B:Trim it short on the sides, but not too short in the back.
[14:55.61]B:两边剪短一点,但后面不要太短。
[14:58.12]A:How about the top?
[14:59.11]A:上面怎样?
[15:00.10]B:I think it could stand being a little shorter.
[15:02.24]B:我想可以剪短一点。
[15:04.38]A:You don't want a crewcut, do you?
[15:05.61]A:你不想剪平头,是吗?
[15:06.84]B:Oh, no, nothing that short.
[15:08.20]B:哦,不,不要那么短。
[15:09.56]A:Shampoo, sir?
[15:10.46]A:要洗头吗,先生?
[15:11.36]B:Yes, please.
[15:12.40]B:是的。
[15:13.45]A:Is that towel too hot on your face?
[15:15.41]A:在你脸上的毛巾会不会太热?
[15:17.37]B:No, it feels just fine.
[15:19.18]B:不,刚好。
[15:21.00]A:Shall I use tonic or hair oil?
[15:22.68]A:要抹头发营养剂还是发油?
[15:24.37]B:Hair oil, please.
[15:25.64]B:请抹发油。
[15:26.90]Useful Expression
[15:28.31]常用语句
[15:29.72]Will I have to wait long?
[15:30.86]我要等很久吗?
[15:32.00]Just a haircut, please.
[15:33.50]只理发。
[15:35.00]Just a haircut and shampoo, please.
[15:36.63]只理发和洗头。
[15:38.27]Not too short. Just a good trim.
[15:40.54]不要太短,只修剪一下。
[15:42.81]Just a trim, please.
[15:44.13]只修剪一下。
[15:45.45]Rather short, please.
[15:46.62]请剪短一点。
[15:47.80]Cut it any way you think looks good, please.
[15:49.71]请照你的意思剪。
[15:51.61]I'd like it short around the neck and ears, please.
[15:54.34]脖子和耳朵附近请剪短一点。
[15:57.07]Please cut my hair in the same style it's in.
[15:58.89]请剪同一发型。
[16:00.70]Fairly close on the sides, and a little off the top, please.
[16:03.34]两边理短一点,上面稍微剪一下。
[16:05.98]Don't take too much off the top.
[16:07.57]上面不要理太多了。
[16:09.17]Short on the sides and on the top, please.
[16:11.13]两边和上面都理短一点。
[16:13.09]Leave the sideburns, and take quite a bit off the top, please.
[16:15.72]鬓角要留,上面理短一点。
[16:18.36]Just part it a little more to the right.
[16:20.23]只要右边稍微多分一点。
[16:22.10]No part, please.
[16:23.24]请不要分边。
[16:24.37]Vocabulary
[16:25.36]词汇
[16:26.36]in the front
[16:27.44]前面
[16:28.52]in the back
[16:29.57]后面
[16:30.61]behind the ears
[16:31.75]耳朵后面
[16:32.89]shave
[16:33.93]修脸
[16:34.98]shampoo
[16:36.39]洗头
[16:37.80]long
[16:38.88]长
[16:39.97]short
[16:41.19]短
[16:42.42]hair cream
[16:43.28]发乳
[16:44.15]hair tonic
[16:45.14]头发营养剂
[16:46.13]hair conditioner
[16:47.40]护发素
[16:48.67]cologne
[16:49.53]香水
[16:50.39]shaving cream
[16:51.56]刮胡膏
[16:52.74]after-shave lotion
[16:53.88]刮胡后化妆水
[16:55.01]massage
[16:55.91]按摩
[16:56.82](6)At a Beauty Parlor
[16:58.32](6)在美容院
[16:59.82]Model Dialogs
[17:00.93]标准对话
[17:02.04]Dialog A Shampoo and a Set
[17:03.78]对话1 洗发和上发卷
[17:05.51]A:I'd like a shampoo and a set, please.
[17:06.90]A:我要洗头和上发卷。
[17:08.28]B:Yes, ma'am. Just a moment, please.
[17:10.14]B:是的,夫人,请稍候。
[17:11.99]B:All right, ma'am. This way, please.
[17:13.53]B:好的,夫人,请这边走。
[17:15.07]B:What style do you prefer?
[17:16.58]B:你较喜欢什么发型?
[17:18.08]A:Just the way I've been having it done, please.
[17:19.78]A:请照原来的发型。
[17:21.47]B:Would you like a tight set?
[17:22.86]B:你要卷得较紧吗?
[17:24.24]A:No, I prefer a loose set.
[17:25.67]A:不,我要较松的。
[17:27.09]Useful Expression
[17:28.36]常用语句
[17:29.62]I'd like to make a appointment for a shampoo and a set.
[17:32.37]我要预约洗头和上发卷。
[17:35.11]I made an appointment for a shampoo and a set.
[17:37.12]我预约了洗头和上发卷。
[17:39.13]I'd like you to give me whatever style is best for my face.
[17:42.02]我要你作个最适合我脸型的发型。
[17:44.91]Just a haircut, please.
[17:46.23]只理发。
[17:47.54]Please make it a bit shorter in the back(on the sides).
[17:50.01]后面(两边)请剪短一点。
[17:52.48]Please set it in the same style.
[17:54.04]请卷同样发型。
[17:55.59]I'd like a soft (hard) permanent.
[17:57.78]我要烫得较松(卷)。
[17:59.98]I'd like a casual hairdo for sightseeing.
[18:01.85]我要作供外出观光较轻便的发型。
[18:03.71]Please set it for a formal occasion.
[18:05.54]请上发卷作适合正式场合的发型。
[18:07.37]I'd like it high over my forehead, and close to my head over the ears.
[18:10.53]额头前理高一点,耳朵上面理短一点。
[18:13.69]I want curls there.
[18:15.16]那里要烫卷。
[18:16.62]I'd like a haircut. I think I'll try that little boy style.
[18:19.23]我要理发,我想我要试试那小男孩的发型。
[18:21.84]I'd like a trim today.
[18:23.07]今天我要修剪一下头发。
[18:24.30]Trim the ends after the permanent, please.
[18:26.13]烫发后末端修剪一下。
[18:27.96]Just shape it in the back.
[18:29.33]只把后面整理一下。
[18:30.70]Natural color polish, please.
[18:32.29]请抹自然色的光泽剂。
[18:33.89]No polish. Buffer, please.
[18:35.57]不要抹光泽剂,请吹型。
[18:37.26]I'd like a permanent, please.
[18:38.72]我要烫发。
[18:40.18]I'm planning to let it grow.
[18:41.55]我计划要将头发留长。
[18:42.92]I don't want a tight curl. Medium, please.
[18:45.07]我不要很卷,中等就好。
[18:47.21]I want it parted on the left and absolutely falt on the top.
[18:49.73]我要左分,上面完全平。
[18:52.25]Vocabulary
[18:53.20]词汇
[18:54.16]rinse
[18:54.93]洗涤
[18:55.70]bangs
[18:56.52]剪成刘海发式
[18:57.34]hair spray
[18:58.17]头发喷雾器
[18:58.99]setting lotion
[19:00.09]卷发液
[19:01.18]eyebrow liner
[19:02.05]眉笔
[19:02.91]bobby pin
[19:03.86]发夹的一种
[19:04.81]perfume
[19:05.64]香水
[19:06.46]thinning
[19:07.37]头发越来越稀疏
[19:08.29]roller
[19:09.11]卷轴
[19:09.94]manicure
[19:10.85]修指甲
[19:11.76]clear(natural) nailpolish
[19:13.72]上透明(自然色)指甲光泽剂
[19:15.68]lipstick
[19:16.64]口红
[19:17.59]a pale lipstick
[19:18.73]淡色口红
[19:19.86]a pale nailpolish
[19:21.27]淡色指甲光泽剂
[19:22.68]nailpolish remover
[19:23.96]去指甲光泽剂水
[19:25.24](7)At the Post Office
[19:26.93](7)在邮局
[19:28.61]Model Dialogs
[19:29.75]标准对话
[19:30.89]Dialog 1 Special Delivery
[19:32.71]对话1 快递
[19:34.54]A:Yes, sir?
[19:35.40]A:先生,什么事?
[19:36.27]B:I'd like to send this by special delivery.
[19:38.10]B:我要寄快递。
[19:39.92]A:That'll be 45 cents plus regular postage.
[19:41.79]A:那要比平信多加45分钱。
[19:43.66]B:How much altogether?
[19:44.94]B:那总共多少钱?
[19:46.22]A:That comes to 65 cents.
[19:47.90]A:共65分钱。
[19:49.59]B:When will it arrive in San Francisco?
[19:51.09]B:什么时候会到达旧金山?
[19:52.59]A:It'll arrive there tomorrow evening.
[19:54.28]A:明天晚上会到那里。
[19:55.96]Dialog 2 Mailing a Package
[19:57.83]对话2 寄包裹
[19:59.70]A:I'd like to mail this package to Taiwan.
[20:01.47]A:我要寄这包裹到台湾。
[20:03.25]B:Would you like to send it by airmail or sea mail?
[20:05.30]B:你要寄航空还是海运?
[20:07.35]A:By sea mail. How long does it take to get there ?
[20:09.40]A:海运多久会到?
[20:11.45]B:About a month. Please fill out this customs declaration form.
[20:14.34]B:大约一个月,请填这份海关申报书。
[20:17.23]A:OK... Here you are.
[20:18.41]A:好的......好了。
[20:19.60]B:Do you want to insure the contents, sir?
[20:21.34]B:你要保险吗,先生?
[20:23.08]A:Yes, please.
[20:24.03]A:是的。
[20:24.98]B:OK, sir. Would you also fill out this insurance form?
[20:27.09]B:好的,先生,请你也填好这份保险单好吗?
[20:29.19]A:The contents are worth about two hundred dollars.
[20:31.29]A:这包裹价值大约200元。
[20:33.40]B:All right, sir. That comes to twelve dollars altogether.
[20:35.72]B:好的,先生,总共12元。
[20:38.05]A:Oh, yes, I'd also like some airmail stamps.
[20:40.28]A:哦,好的,我也要一些航空邮票。
[20:42.51]B:Yes, how many?
[20:43.79]B:好的,多少?
[20:45.07]A:Three stamps, please.
[20:46.21]A:3张。
[20:47.35]B:Here you are. That'll be twelve dollars plus one dollar twenty cents. That comes to $13.20.
[20:52.39]B:在这,12元加1元20分,总共13.20元。
[20:57.43]Useful Expression
[20:58.53]常用语句
[20:59.62]Do you handle parcel post here?
[21:01.27]这里接受包裹邮寄吗?
[21:02.91]Where can I mail this parcel?
[21:04.23]哪里可以寄包裹?
[21:05.55]Can I send this parcel insured?
[21:07.29]我可以寄这包裹加保险吗?
[21:09.03]I'd like to send this parcel to Taiwan.
[21:10.89]我要寄这包裹去台湾。
[21:12.76]I'd like to send it by airmial.
[21:14.32]我要寄航空。
[21:15.87]Could I have it insured?
[21:17.15]我可以加保险吗?
[21:18.43]I want this to go by special delivery.
[21:20.30]我要寄快递。
[21:22.17]I'd like to send this by registered mail.
[21:23.72]我要寄挂号。
[21:25.28]How much is the postage?
[21:26.59]邮费多少钱?
[21:27.91]This parcel is for Taiwan.
[21:29.29]这包裹寄往台湾。
[21:30.66]I'd like to mail this package to Taiwan.
[21:32.80]我要寄这包裹去台湾。
[21:34.94]I wish to mail this. It's printed matter.
[21:36.81]我要寄这个,是印刷品。
[21:38.68]Please send this by airmail(surface mail).
[21:41.00]请寄航空(普通邮件)。
[21:43.33]Please insure it for a hundred dollars.
[21:45.15]请加价值100的保险。
[21:46.98]How long will it take to reach Taiwan?
[21:48.76]到台湾要多长时间?
[21:50.54]What is the charge for this?
[21:51.95]这个邮资多少钱?
[21:53.36]Do you have any commemorative stamps?
[21:55.09]有没有纪念邮票?
[21:56.83]Vocabulary
[21:58.11]词汇
[21:59.39]postal clerk
[22:00.49]邮局职员
[22:01.59]counter
[22:02.68]柜台
[22:03.78]scale
[22:04.55]秤
[22:05.32]stamp machine
[22:06.33]售邮票机
[22:07.33]post office box
[22:08.61]邮政信箱
[22:09.89]office hours
[22:11.08]上班时间
[22:12.27]window
[22:13.22]窗口
[22:14.18]mailbox
[22:15.40]邮箱
[22:16.63]aerogram
[22:17.64]航空邮筒
[22:18.64]postmark
[22:19.56]邮戳
[22:20.47]envelope
[22:21.52]信封
[22:22.56]self-addressed envelope
[22:24.12]回邮信封
[22:25.67]postcard
[22:26.77]明信片
[22:27.86]parcel post
[22:29.00]邮政包裹
[22:30.14]air freight
[22:31.18]航空货物
[22:32.23]airmail
[22:33.27]航空邮件
[22:34.32]surface mail
[22:35.45]普通邮件
[22:36.59]registered mail
[22:37.91]挂号邮件
[22:39.23]special delivery
[22:40.42]快递邮件
[22:41.61]1st class mail
[22:42.74]第一类邮件
[22:43.88]2nd class mail
[22:45.16]第二类邮件
[22:46.44]address
[22:47.21]地址
[22:47.98]return address
[22:49.08]回信地址
[22:50.17]zip code
[22:50.94]邮政编码
[22:51.72]flat
[22:52.63]同一邮资
[22:53.54]telegram; cable
[22:55.05]电报
[22:56.55]money order
[22:57.55]汇票
[22:58.56]package
[22:59.70]包裹
[23:00.83]string
[23:01.79]细绳
[23:02.74]label
[23:03.69]标签
[23:04.65]letter
[23:05.60]信
[23:06.55]stamp
[23:07.42]邮票
[23:08.28]commemorative stamp
[23:09.50]纪念邮票
[23:10.73]mailing (handling) charge
[23:12.51]邮寄费用(手续费)
[23:14.29]postage rate
[23:15.66]邮资
[23:17.03]insured
[23:18.07]保险
[23:19.12]fare; rate; cost; charge
[23:22.10]费用
[23:25.07]COD(cash on delivery)
[23:27.12]送达收费
[23:29.18]international money order
[23:30.64]国际汇票
[23:32.10]to cash
[23:33.20]兑现
[23:34.30]revenue stamp
[23:35.58]印花税票
[23:36.86]postage paid
[23:37.86]邮资已付
[23:38.87]size limit
[23:40.06]尺寸限制
[23:41.24]weight
[23:42.29]重量
[23:43.33]contents
[23:44.43]内容
[23:45.53]value
[23:46.66]价值
[23:47.80]addressee
[23:48.72]收信人
[23:49.63]sender
[23:50.54]寄信人
[23:51.46]forwarding address
[23:52.59]转递地址
[23:53.73]delivery
[23:54.59]递送
[23:55.45]fragile
[23:56.41]易碎品
[23:57.36]breakable
[23:58.37]易破品
[23:59.37]perishable
[24:00.20]易腐品

学英语单词
abbreviation of
accuracy of map
acquired cleftpalate
addition material
algeriensis
anthophile
antic work
autotrophic callus
b.p. (boiling point)
basic recipe
biedrins
bilinear interpolation method
Bou Hamed
Burgwald
calculus dominated models
caneck
center of balance
chiappe
cloth-covereds
colo(u)r match
consecutive
cook-up rice
curare like substance
divi divi
division key to address transformation
drainwell
dynamical parameter
ellitoral
emmanuelli
end bulkhead
FIO, f.i.o.
following element
gamma-ray test pit
get away with murder
grizzly
groule
gymnopus peronatus
handlanguage
hoist a sail
i-offred
illumination technology
Impatiens wallerana Hook. f.
internalizations
is at pains
Jakartan
Karelian Isthmus
ledger sheet
lysin resistant
methylisopropylthiambutene
mication
midrow
multiple pass
neometeogenin
New Englandy
nijo
nonrepellent
North Cape Current
number decibel conversion line
nutrient-poor
oil groove
pantry man
pentium-m
petro-
piecewise linear machine
pipeline crossing one frontier
poipu
predator bug
President of the United States
protolichesterinic acid
pyrrhalta aenescens
railroad earings
rarotonga i.
reseater
resistive two-terminal element
ring-modulator correlator
sadist
schmo
screen discharge mill
signal rocket projector
silly geese
Sioux City
sleepy-dust
solid-liquid interaction
ST_beliefs-and-opinions_not-believing
standard channel
status contact
swim bow
Taking in Tows Lot by Lot
tallitim
tetraethoxy silane
thermal decomposition by acid with fluoride
thrown ourselves at
time signal device
to ring up
to-broken
Transfiguration of Jesus
two kettles
under-chamberlain
velayatis
visually impaired people
waive presentment
withsraw signal