时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   In Dorne, the Martells still brood on the murder of Princess Elia and her babes. 多恩领方面,马泰尔家族至今依旧对伊莉亚公主和她小婴儿的死怀恨在心。


  And now your son marches down the Neck with a northern host at his back." 更何况这会儿令公子又带着北方诸侯大军越过颈泽往南来了。”
  Robb is only a boy, Ned said, aghast. “罗柏只是个孩子。”奈德大惊失色。
  A boy with an army, Varys said. "Yet only a boy, as you say. “是个握有大军的孩子。”瓦里斯道,“不过如您所说,他毕竟只是个孩子。
  The king's brothers are the ones giving Cersei sleepless 1 nights... Lord Stannis in particular. 真正令瑟曦寝食难安的是国王的两个弟弟。……尤其是史坦尼斯大人。
  His claim is the true one, he is known for his prowess as a battle commander, and he is utterly 2 without mercy. 他的继承权名正言顺,本人又能征善战,而且绝不心软。
  There is no creature on earth half so terrifying as a truly just man. 这世上再没有谁比一个绝对刚正不阿的人更可怕。
  No one knows what Stannis has been doing on Dragonstone, but I will wager 3 you that he's gathered more swords than seashells. 这段时间史坦尼斯在龙石岛做些什么,没有人知道,可我敢打赌,他是在招聚兵马,决非收集贝壳。
  So here is Cersei's nightmare: while her father and brother spend their power battling Starks and Tullys, 所以啰,瑟曦怕的就是:当她的父亲和弟弟对付史塔克家和徒利家的时候,
  Lord Stannis will land, proclaim himself king, and lop off her son's curly blond head... 史坦尼斯趁机登陆,自立为王,并砍掉她儿子那个生了漂亮卷发的头……
  and her own in the bargain, though I truly believe she cares more about the boy." 当然,她自己也难保性命,虽说我真的相信她比较在乎孩子。”
  Stannis Baratheon is Robert's true heir, Ned said. "The throne is his by rights. I would welcome his ascent 4." “史坦尼斯·拜拉席恩是劳勃真正的继承人,”奈德说,“王位本归他所有,我欢迎他登基为王。”

adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的
  • The situation gave her many sleepless nights.这种情况害她一连好多天睡不好觉。
  • One evening I heard a tale that rendered me sleepless for nights.一天晚上,我听说了一个传闻,把我搞得一连几夜都不能入睡。
adv.完全地,绝对地
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
n.赌注;vt.押注,打赌
  • They laid a wager on the result of the race.他们以竞赛的结果打赌。
  • I made a wager that our team would win.我打赌我们的队会赢。
n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高
  • His rapid ascent in the social scale was surprising.他的社会地位提高之迅速令人吃惊。
  • Burke pushed the button and the elevator began its slow ascent.伯克按动电钮,电梯开始缓慢上升。
标签: 权力的游戏
学英语单词
Abraham's bosom
affinity filtration
agritourism
aligning telescope
amputators
at command
azimuth from which the wind blows
baculliform
biohydrometallurgical
blood-filleds
buying title
C4bi
ch'en
clark's approximation
convergent plate boundary
cowages
cryptocenter
CW
Davis metal
depth charge mortar
dissipativity
domain sniper
Elblag
engineer
execution character set
first law of thermodinamics
geodetic theodolite
germanders
gures
gymnoderma insulare
gyrostabilized platform
hemielytron
high precision universal cylindrical grinder
holococcolithophora heimdaliae
idoxifene
ii.i
inditron
inferior aberrant ductule
initial current
instrumentation sensor
intermuscular
intertransverse ligament
Kismaayo
kokoi venoms
lay a charge
lenticide
letterlet
lever pessary
levetiracetam
Lithoporella
littlejohns
lockout relay
low-level technologies
loxoconcha chiushihi
lymb
maintenance food
maximum output torque of steering gear
middle marker beacon
Morgagni cataract
non-rodent
noncooks
north vermilion
object program
ocean pout
ode on a grecian urn
outgrow
oxonium form
photohematachometer
placental immunity
planning control
preliminary adjustment
prenominate
presbyopias
print-based
profluvium sanguinis
Pānbāri
real literal
relative diffusion
relief valve spring
revalorizes
rice stunt
Rinotril
Risāba
Sargent, Sir Malcolm Watts
scaleup
sideloads
skent
sternothyroideus
sub-kingdom
submersion dehydration
supplementary service
supratalus bone
surface-to-air missile(sam)
total immersion jig
unit status
vehicular ecological system
vena lingualis
verbotonal method
vincit
wabble saw
Wenlock Edge
Winterswijk