时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   It was very dark right now, she realized.  她发觉这里也很暗,


  She hugged her bare knees tight against her chest and shivered. She would wait quietly and count to ten thousand.  于是缩起裸露的膝盖,紧紧抱在胸前,发起抖来。她决定在这里默默数到一万,
  By then it would be safe for her to come creeping back out and find her way home. 等那时候就可以安全地爬出去,找路回家了。
  By the time she had reached eighty-seven, the room had begun to lighten as her eyes adjusted to the blackness.  当她数到八十七的时候,眼睛已经习惯了黑暗,
  Slowly the shapes around her took on form. Huge empty eyes stared at her hungrily through the gloom, and dimly she saw the jagged shadows of long teeth. She had lost the count.  房间也似乎逐渐亮起来,身边的事物缓缓现形。昏暗之中,无数巨大而空洞的眼睛饥渴地瞪着她。她隐约看到长牙的锯齿阴影。她顿时忘了数到哪里,
  She closed her eyes and bit her lip and sent the fear away. When she looked again, the monsters would be gone. Would never have been.  只敢闭上眼睛,咬住嘴唇,驱赶恐惧。等她睁眼再看,怪兽就会不见。怪兽会不存在。
  She pretended that Syrio was beside her in the dark, whispering in her ear. Calm as still water, she told herself. Strong as a bear. Fierce as a wolverine.  她假装西利欧也在黑暗中,陪在她身边,对她悄声说话。止如水,她告诉自己,壮如熊,猛如狼,
  She opened her eyes again. 然后睁开眼睛。
  The monsters were still there, but the fear was gone. 怪兽还在,恐惧却消失了。
  Arya got to her feet, moving warily 1. The heads were all around her. She touched one, curious, wondering if it was real.  艾莉亚小心翼翼地站起来。四周都是头骨,她好奇地摸摸其中一个,不知到底是不是真的。
  Her fingertips brushed a massive jaw 2. It felt real enough. The bone was smooth beneath her hand, cold and hard to the touch.  她的指尖拂过一个宽大的下巴,摸起来挺像真的。骨头的感觉很平滑,既冷且硬。
  She ran her fingers down a tooth, black and sharp, a dagger 3 made of darkness.It made her shiver. 她的手指摸到一颗牙齿,又黑又尖,活像是由黑暗所造的匕首,她不禁打了个寒颤。

adv.留心地
  • He looked warily around him,pretending to look after Carrie.他小心地看了一下四周,假装是在照顾嘉莉。
  • They were heading warily to a point in the enemy line.他们正小心翼翼地向着敌人封锁线的某一处前进。
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
n.匕首,短剑,剑号
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
标签: 权力的游戏
学英语单词
aerial diplexer
anally retentive
analysis of a ledger account
avoidance-avoidance conflict
beam side
bilabiate
blockproduction
blue norther
bony spicule
brittany
caffeinisms
cage zone melting
centering support
christianburg
cistron
CNJ
confrontation
decay heat removal circuit
digital flight control computer
distastefully
distinguished element
double-plus-ungood
drif
driven headstock
dull roll
dynae
eccentric shaft plunger
efficient delivery
eschscholtzxanthone
expected number of failure (enf)
fall short of expectations
fault impedance
fish-pool
FX,f.x.
gentry controversy
gorno
graphite core matrix
gross selling price
hall carpet
heaviness quotient
Hedehusene
heliomycin
house rent insurance
in countenance
increase decrease accounting method
innater
instinctly
intrazonal soil
jacques francois antoine iberts
Jeanne d'Arc, Presqu'île
kccn
keemstar
krystle
Leith, Water of
Magnolia acuminata
man overboard drill
manumitters
merchant agent
Microsporon septicum
mobile armature
monetary telephone
mutagenizes
nonaugmented
nonresident software
Norfin
one dimensional hologram
optical-null spectrophotometer
physiological time
pliskies
pointed pile
post-ignition hood
preputial space
printer friendly
prodential ratios
register button
renownce
robust performance
rough hawksbeard
scattered beam
self-biasing impedance
semi-dwarf
settingless
shimmer error
Shumilovo
skin coloration
stony heart
subsequency
suspension of ninth
synthetical decision making of collision avoidance
thin-laid
Thornhill
thyroglobulin
tip and ring conductors
tracheotomizes
transport responsibility system
troposphere scatter communication
trufle
tuning indicator
uncompahgrite
unglazed porcelain
value for purpose of assessing rate
voltage series