时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   No, the king had died at table, others said, but only because Varys the Spider poisoned him. 还有人说,不对,国王虽是死在餐桌上,却是因为八爪蜘蛛瓦里斯给他下了毒。


  No, it had been the queen who poisoned him. 不对,毒害他的是王后。
  No, he had died of a pox. 不对,他是生疹子死的。
  No, he had choked on a fish bone. 不对,他是给鱼骨头噎死的。
  One thing all the stories agreed on: King Robert was dead. 所有故事只有一个共通之处:劳勃国王死了。
  The bells in the seven towers of the Great Sept of Baelor had tolled 1 for a day and a night, 贝勒大圣堂的七座钟塔响彻日夜,
  the thunder of their grief 2 rolling across the city in a bronze tide. 哀悼的鸣动如雷般朝众人滚滚袭来。
  They only rang the bells like that for the death of a king, a tanner's boy told Arya. 一位皮匠学徒告诉艾莉亚,只有国王驾崩时,他们才会这样敲钟。
  All she wanted was to go home, but leaving King's Landing was not so easy as she had hoped. 她只想回家,但离开君临远不如她想像的那么容易。
  Talk of war was on every lip, and gold cloaks 3 were as thick on the city walls as fleas 5 on... well, her, for one. 每个人都在谈论战争,而城墙上的金袍卫士之多,就好像……好像她身上的跳蚤一样。
  She had been sleeping in Flea 4 Bottom, on rooftops and in stables, wherever she could find a place to lie down, 这段时间,她都睡在跳蚤窝,不管屋顶、马厩,只要能躺下来的地方就行。
  and it hadn't taken her long to learn that the district was well named. 没过多久,她发现这街区的名字取得真是恰当。
  Every day since her escape from the Red Keep, Arya had visited each of the seven city gates in turn. 自从逃出红堡后,她每天都会到七座城门各绕一遍。
  The Dragon Gate, the Lion Gate, and the Old Gate were closed and barred. 巨龙门、雄狮门和旧城门都已紧紧关闭,加上门闩。
  The Mud Gate and the Gate of the Gods were open, but only to those who wanted to enter the city; the guards let no one out. 烂泥门和诸神门虽然还开着,但金袍卫士把守严密,只进不出。

鸣钟(toll的过去式与过去分词形式)
  • Bells were tolled all over the country at the King's death. 全国为国王之死而鸣钟。
  • The church bell tolled the hour. 教堂的钟声报时。
n.悲伤,悲痛,悲伤的事,悲痛的缘由
  • Don't allow yourself to sink into grief,it can do no good.不要使自己陷入悲哀之中,这样一点好处也没有。
  • After her mother died,she abandoned herself to grief.母亲死后,她沉浸于悲痛之中。
n.(尤指旧时的)披风( cloak的名词复数 );斗篷;外衣;战袍v.遮盖,掩盖( cloak的第三人称单数 )
  • On the left are the arrangements for the gentlemen's cloaks. 左边是放男客的外衣的地方。 来自辞典例句
  • I observed that they were both wrapped in cloaks, and appeared to conceal themselves. 我察觉他俩都包裹在外套里面,似乎有意隐藏自己。 来自辞典例句
n.跳蚤
  • I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.如果他再来打扰的话,我就要对他不客气了。
  • Hunter has an interest in prowling around a flea market.亨特对逛跳蚤市场很感兴趣。
n.跳蚤( flea的名词复数 );爱财如命;没好气地(拒绝某人的要求)
  • The dog has fleas. 这条狗有跳蚤。
  • Nothing must be done hastily but killing of fleas. 除非要捉跳蚤,做事不可匆忙。 来自《简明英汉词典》
标签: 权力的游戏
学英语单词
acknowledgement of copyright
actual capacity to repay
allowables
antila
arcyria punicea pers.
argument stack
azeglios
bag pressure
banjo ukelele
baynards
Beng Lovea
blepharitic
bony pelvis
Catalpalactone
centrifugal force controller
changes in the quantity supplied
commerciali
conical flow pump
cook-maids
cover opening mechanism
ctenocephalidess
cubic feet per second
culturefest
cyberstalks
cytapheresis
czechs
d.c.arc
dialthermia
disesteemer
dorsosacrals
double-layer current
DVD-RW Alliance
dye destruction process
edge iron
electronic paramagnetic resonance
embroiderers
English walnut tree
fatsoes
fertilizer hopper agitator
force function
garment company
grapher paper
Great Assembly
habrication tolerance
have one's feet on the ground
heel ball
hemastrontium
highest tide level
homoneura (neohomoeura) honesta
horizontal marketing systems
huatia
hymenophyllaceaes
kason
labor force market
Lurgi pressure gasification process
memory attribute
mepiperphenidol
mill fire
mill-hand
non-return foot valve
nonverbal learning disorders
oscillating roller
payers
penalty goal
photographic ephemeris
positive opening operation
primitive file
quiescent dissipation
ripinsky
roll rate indicator
rudder port
side chapel
siltite
single-stage turbine
SIP (single in-line package)
Sloanea mollis
soivus
specific gravity correction factor
spigel
spiritualties
sweet grass hills
tail bead
task team
Thermidorians
time base sweep multivibrator
to misunderstand
toshisada
training technique
trapattoni
turbocharging auxilliary blower
two-condition code
Umbertide
uncoupled mode
unhighlighting
upper calender
utensil sterilizer
viscoloid
Västervik
wrapped in a shroud of obscurity
ybathed
Yeliseyevskaya
zimb