时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   The next time it would be Mikken, and her father would listen to him go on about armor and swords and how hot a forge should be and the best way to temper steel.  如果请来维扬·普尔,谈的便是财务状况、粮食补给和仆人们的事。下次若换成密肯,父亲便会听他分析盔甲宝剑,解说炼钢打铁时风炉的热度。


  Another day it might be Hullen with his endless horse talk, or Septon Chayle from the library, or Jory, or Ser Rodrik, or even Old Nan with her stories. 有时候则是三句不离养马的胡伦,管理图书室的柴尔修士,或是乔里,罗德利克爵士,甚至是最会说故事的老奶妈。
  Arya had loved nothing better than to sit at her father's table and listen to them talk.  艾莉亚最喜欢坐在父亲桌边听他们说话,
  She had loved listening to the men on the benches too; to freeriders tough as leather, courtly knights 1 and bold young squires 2, grizzled old men-at-arms.  她也喜欢听坐在下方长凳上的人们说话:坚毅粗鲁的自由骑手,彬彬有礼的成年骑士,口无遮拦的年轻侍从,饱经风霜的沙场老兵。
  She used to throw snowballs at them and help them steal pies from the kitchen.  以前她常朝他们丢雪球,或帮他们从厨房里夹带馅饼。
  Their wives gave her scones 3 and she invented names for their babies and played monsters-and-maidens and hide-the-treasure and come-into-my-castle with their children.  他们的妻子会烤饼给她吃,她则替她们的宝宝起名字,和她们的孩子玩美女与怪兽、比赛寻宝、做城堡游戏。
  Fat Tom used to call her Arya Underfoot, because he said that was where she always was. She'd liked that a lot better than Arya Horseface. 胖汤姆老爱叫她捣蛋鬼艾莉亚,因为他说她老是跑来跑去。她喜欢这个绰号远胜过马脸艾莉亚.
  Only that was Winterfell, a world away, and now everything was changed.  只可惜那都是发生在临冬城的事,仿佛是另一个世界,现在一切都变了。
  This was the first time they had supped with the men since arriving in King's Landing. Arya hated it.  说来今天是他们抵达君临以来头一次和下人一同用餐,艾莉亚却恨透了这种安排。
  She hated the sounds of their voices now, the way they laughed, the stories they told. They'd been her friends, she'd felt safe around them, but now she knew that was a lie.  她恨透了其他人说话的声音,恨透了他们开怀大笑的方式,以及他们所说的故事。他们曾经是她的朋友,与他们为伍曾让她很有安全感,如今她知道这全是假的。

骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
n.地主,乡绅( squire的名词复数 )
  • The family history was typical of the Catholic squires of England. 这个家族的历史,在英格兰信天主教的乡绅中是很典型的。 来自辞典例句
  • By 1696, with Tory squires and Amsterdam burghers complaining about excessive taxes. 到1696年,托利党的乡绅们和阿姆斯特丹的市民都对苛捐杂税怨声载道。 来自辞典例句
n.烤饼,烤小圆面包( scone的名词复数 )
  • scones and jam with clotted cream 夹有凝脂奶油和果酱的烤饼
  • She makes scones and cakes for the delectation of visitors. 她烘制了烤饼和蛋糕供客人享用。 来自辞典例句
标签: 权力的游戏
学英语单词
acetonylamine
acknowledged
advanced refractory alloy
Alfred Charles William Harmsworth
alphanumeric display device
Anten
average value memory oscilloscope
baptism of desire
benign prostatic hyperplasias
bias network
Bigham Clause
blood-albumen glue
boring cutter
Bourdieuan
brinsons
broomhill
cabin passenger
centralized foreign trade corporation
Cirsium alberti
cocoa oil
competence porn
connecting cylinder
cross slider crank chain
dermatologically
displode
disvow
Dumet
dummy corporation
easiness of temper
glucupicron
gold code
goniodiscaster granuliferus
grapies
grisliness
Gymnema longiretinaculatum
handling speed
handshapes
heroinism
hoppesters (w. europe)
immigrantion procedure
instrumentation insert
integrated indicator
intitles
julies
knolling
labour rate
Lake Norden
laliques
lift slab system
locating software error
low-borns
lybianite (libyanit)
machine finish
marmotane
Martin I
multivalently
near-continuous data protection
nematodynamic
net reproductive ratio
New Jersey, State of
niemcewicz
non-scholarship
Nyandoma
off service
oil distributing pipe
Opticyl
outside market dynamics
ovigenesis
palify
parl-
pathoanatomist
peels
phytocoenoses
piled us
pink cigars
presentation logic
proper dental laminae
protolemur
provs
pseudo cursor
racheter
rag-top
raise statement
rate of return on investment capital
recalibrate subroutine
red-free
rogaticas
roundness error
semi-cantilever spring
snarfling
social taboo
sorry anyway
start-up pressure
taken my name in vain
temper pass
toggle angle
unmatured debts
unspread
ventricular wall motion
Vic-Fezensac
WBAR
you got me