时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 Jess was torn between two—one a long, strapless, basic black number, 杰西在两条裙子中挣扎着——一件是长款无肩带的经典黑色礼服,


the other a knee-length electric blue with spaghetti straps 1. 另一件是及膝细肩带的铁蓝色礼服。
I encouraged her to go with the blue; why not play up the eyes? 我推荐她选蓝色那件,为什么不抓住人们的眼球呢?
Angela chose a pale pink dress that draped around her tall frame nicely and brought out honey tints 2 in her light brown hair. 安吉拉选了一条淡粉色裙子,它恰到好处地裹住她纤长的身形,给她浅棕色的头发增添了几分甜美。
I complimented them both generously and helped by returning the rejects to their racks. 我毫不吝啬地赞美她们,帮忙把她们不要的衣服挂回衣架上。
The whole process was much shorter and easier than similar trips I'd taken with Renée at home. 整个过程比我在家陪蕾妮购物时要短暂和容易得多。
I guess there was something to be said for limited choices. 我猜想,如果真要说是为什么的话,是因为这里的选择很有限。
We headed over to shoes and accessories. 我们又冲去买鞋子和饰品。
While they tried things on I merely watched and critiqued, not in the mood to shop for myself, though I did need new shoes. 当她们试穿的时候我只是在一旁看着提供意见,没有心情给自己买东西,尽管我确实需要买新鞋了。
The girls'-night high was wearing off in the wake of my annoyance 3 at Tyler, leaving room for the gloom to move back in. 女孩之夜带来的亢奋在我回想起对泰勒的厌恶以后已经快要消失殆尽了,给忧郁留下了卷土重来的空间。
"Angela?" I began, hesitant, while she was trying on a pair of pink strappy heels— “安吉拉?”在她试穿一双粉色的装饰着皮革的高跟鞋时,我迟疑着开了口。
she was overjoyed to have a date tall enough that she could wear high heels at all. 她正为有一个足够高的舞伴而欣喜若狂,这样他就能穿高跟鞋了。
Jessica had drifted to the jewelry 4 counter and we were alone. 杰西卡已经逛到了珠宝柜台,留下我们两个在一起。
"Yes?" She held her leg out, twisting her ankle to get a better view of the shoe. “怎么了?”她伸出腿,转过脚踝,想要更好地看看这双鞋。
I chickened out. "I like those." 我的勇气又用完了,只好放弃。“我喜欢这双。”
"I think I'll get them—though they'll never match anything but the one dress," she mused 5. “我想我可以把它们买下来——虽然除了一条裙子它们什么也不搭。”她若有所思地说着。
"Oh, go ahead—they're on sale," I encouraged. “哦,别犹豫——他们正在打折呢。”我鼓励道。
She smiled, putting the lid back on a box that contained more practical-looking off-white shoes. 她微笑着,盖上那只装着一对看起来更实用的白色鞋子的盒子。

n.带子( strap的名词复数 );挎带;肩带;背带v.用皮带捆扎( strap的第三人称单数 );用皮带抽打;包扎;给…打绷带
  • the shoulder straps of her dress 她连衣裙上的肩带
  • The straps can be adjusted to suit the wearer. 这些背带可进行调整以适合使用者。
色彩( tint的名词复数 ); 带白的颜色; (淡色)染发剂; 痕迹
  • leaves with red and gold autumn tints 金秋时节略呈红黄色的树叶
  • The whole countryside glowed with autumn tints. 乡间处处呈现出灿烂的秋色。
n.恼怒,生气,烦恼
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
n.(jewllery)(总称)珠宝
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
标签: 英语听力
学英语单词
-pafant
additional dynamic load
age specific marriage rate
aleuroclava piperis
allantoidean trophoblast
american national standards institution
analogue interface characteristics
angitrit
B of E
beta treatment
biology-experiment
cable vessel
canal coal
careswell
cathode-modulation
celiohysterectomy
chromatographic response function
clk
cnoes
color calibration
continuous injection model
cumulativenesses
cytherean magnetic field
delivery valve holder
differential filter
diffusa phlegmona
duplicate circuit
engine-driven pump
Erythrina stricta
eskite
forenight
functional accommodation
ghazali
Gram-positive cocci
gray casting
Honey L.
in dock
injury of cruciate ligament of knee joint
Iput'(Iputs')
key expenditures
Kohlrausch bridge method
Kullen
lepidopteron
light alloy
load classification group (lcg)
load head
lulls
macdermid
make a journey
make rings round
meninggeal
Monggǔmp'o-ri
monotonic decreasing quantity
new high key
nhaos
nila
normal dimension
one-line monthly ticket
penta-graphene
picrotoxins
pitot-venturi folw element
pressure(pressurized)cabin
process pipe
propulsion gearing
propyl borate
provincialin
pseudepigraphic
pseudopatients
quasicylindrical coordinates
reading and writing
refrigerated depot section
register ton
rose-breasted grosbeck
Rotaliina
running traverse by azimuth
seasonal flu
separable generated affine ring
shake-down theory
shen-paos
simulated network analysis program
sociology of invention
statistical graph
straight line crane
stratum pigmenti corporis ciliaris
symbiotic plant
tahebs
theater lights
theater of the absurd
ticing
TWIMC
ultravirus
upthrusts
Venusians
very low density lipoprotein
voice-operated device antisinging
wangaris
waste heat engine
welegas
wipe joint
wow fluttermeter
wu dialects
yagi-uda array theory of