时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

   叫“老外”要小心


  我们称呼一个人“老外”的时候,感觉挺友善的:
  Endearing: 亲切的
  但在“老外”耳朵里,可能是这样的:
  Alienating 1: 隔离、疏远
  Derogatory: 歧视,贬损
  Demeaning: 侮辱
  所以如果要称呼外国人为“老外”,最好先给他们普及一下你的初衷。
  Foreigner为什么不合适?
  美国是移民国家,不会强调一个人是“外来的”:
  We don't emphasize that someone is a foreigner.
  因为这样会强调差异性,忽略相通性:
  It's kind like "us and them". 就好像我们是我们,他们是他们
  Us and them: “我们”和他们”(我们不一样)
  怎么恰当的称呼外国朋友?
  这里有一些小技巧帮助大家正确称呼外国朋友:
  1.Be specific about the country: 称呼具体的哪国人
  Spencer is American. Spencer是美国人。
  Adam is Canadian. Adam是加拿大人。
  OpenLanguage has a team of North American hosts. 开言有北美主播团队。
  2.如果华裔、非洲裔这样也可以具体说:
  She is Chinese American. 她是美籍华人。
  He is African American. 他是非洲裔美国人。
  这样并不会不礼貌。
  3.介绍外国朋友这样说更礼貌:
  I've got a lot of foreign friends ?? 我有很多外国朋友。
  My friends are from all over the world ?? 我有世界各地的朋友。
  正式场合这两个词也好用
  1).International 国际的
  International staff:国际员工
  International students:留学生
  International residents:国际居民
  2).Diverse 多元化的
  Diverse workforce 2:多元的员工组成
  Diverse campus:多元的校园
  Diverse city:多元的城市
  Racial diversity:种族多元化
  到底哪里可以用“foreign”?
  1.国际事务上
  Foreign affairs 国际事务
  2.形容异域的,不了解的
  Foreign idea: 没听过的想法

v.使疏远( alienate的现在分词 );使不友好;转让;让渡(财产等)
  • The phenomena of alienation are widespread. Sports are also alienating. 异化现象普遍存在,体育运动也不例外。 来自互联网
  • How can you appeal to them without alienating the mainstream crowd? 你是怎么在不疏忽主流玩家的情况下吸引住他们呢? 来自互联网
n.劳动大军,劳动力
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
标签: 口语
学英语单词
-atic
alcoholic psychosis
alkali metals
annual rice summary
antiviral drug
apocha
arkeologists
as-level
Balzacians
bang sb's heads together
benzyl-
bivalence
black-mails
boat carriage
boffed
boogin
bullhead tee
Bursa musculi bicipitis femoris superior
but and
Byas, Don
center-tap writer
chlorpropham
closed feliation structure
condenseth
control transmitter
convergent reaction
Dewar
diethylamine salicylate
drumslade
encountre
fascicled phyllotaxy
fictitious transportation lag
fission product damage
forberg
glacial relics
ground-type Koepe winding
gweneth
hardware-independents
have a cold tub
HeLa cells
hello, world
hits on
horobins
instrumentation and illumination subsystem
isolineolin
jelly juice
kinked face
luffing
lumbar anesthesia
manganese(ii) perchlorate
marcus island
material summary
mecocyanine
milling product
misanthropies
node listing
NRZ (non-return-to-zero recording)
official devaluation
oscillating scraper
outdates
pararescue
parietal approach
pelliteri
phakolite (phacolite)
Piikkiö
plowlands
plutonium tetrafluoride
portable testing set
post-making
Propagon-S
rabbit-holes
RFD
rigorousnesses
rod puppet
Roman nettle
RQST
rumbling compound
ryuji
saugeye
Saussurea paucijuga
sectional-view
senior navigation officer
setnet pile hammer
shooting downstream
signory
single-stage valve
slender contour
Spring House
strategic defensive forces
Takahata
takeable
thermometer tube
tide pole
truncheoned
typical jerboas
urachal fossae
Ust'-Kamenogorsk
vehicle range
vigoriti
W. W. R.
weight-height
Yucatan Current