时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:美国文化口语


英语课

TODD: So, are you going to come for brunch 1 with us tomorrow?

REBECCA: What time?

TODD: 11:00. We'll meet at the restaurant at eleven.

REBECCA: I'm sorry. I won't be able to come then.

TODD: Why not?

REBECCA: I go to Mass at 10:30.

TODD: Mass? I didn't know you were Catholic.

REBECCA: Yes, I am.

TODD: Hmm. Do you go to Mass every Sunday?

REBECCA: I try to.

TODD: I wasn't raised religiously, so I don't quite understand some things.

REBECCA: Like what?

TODD: Why do Christians 2 call their leaders pastors,but Catholics call their leaders priests?

REBECCA: Oh, that's just traditional. But there is something I should tell you.

TODD: What? REBECCA: You just talked about Christians on the one hand,and Catholics on the other.But that is not the way to say it in English.

TODD: Why not?

REBECCA: Because Catholics are also Christians.In America, there are two main groups.There are the Catholics, and there are the Protestants.But they both follow Jesus Christ, so in English they are both called Christians.

TODD: So you use the words Catholic and Protestantand not Catholic and Christian 3?

REBECCA: Yes, that's right.We Americans don't talk about Catholics and Christiansbecause Catholics are Christians too.

TODD: It's very confusing.

REBECCA: I know, but it's a mistake Chinese speakers often make.I am a Catholic. All Catholics follow Jesus Christ. So of course I am a Christian.Sometimes when Chinese people ask me about my belief,they say, "Are you Catholic or Christian?"But in English that question is nonsense.It is like saying, "Are you a woman or female?"And some people might even be offended by the question.

TODD: I see. So when I meet religious people in America,I should ask, "Are you Catholic or Protestant?" Is that right?

REBECCA: Yes. There you go.

查德:你明天要跟我们去吃早午餐吗?

丽蓓嘉:几点?

查德:11 点。我们 11 点在餐厅碰面。

丽蓓嘉:很抱歉,那时我到不了。

查德:为什么呢?

丽蓓嘉:我10点半去做弥撒。

查德:弥撒?我不晓得你是天主教徒。

丽蓓嘉:我是的。

查德:你每个周日都去做弥撒吗?

丽蓓嘉:我尽量。

查德:我没有宗教信仰,所以有一些事不太了解。

丽蓓嘉:比如什么?

查德:为什么基督徒称指导者为“牧师”,而天主教徒称为“神父”?

丽蓓嘉:那只是传统。但是有件事我应该告诉你。

查德:什么事?

丽蓓嘉:你刚刚区分成基督徒和天主教徒。但是英文不这么说。

查德:为什么呢?

丽蓓嘉:因为天主教徒也是基督徒。在美国有两大团体:天主教徒和新教徒。他们都是基督徒,所以英文都是基督徒。

查德:所以你们是用天主教和新教而不是天主教和基督教。

丽蓓嘉:没错。我们美国人不说天主教徒和基督徒因为天主教徒也是基督徒。

查德:很难理解。

丽蓓嘉:我知道,但是中国人常常说错。我是天主教徒,所有的天主教徒都信奉基督,所以当然我也是基督徒。有时候当中国人问到我的信仰,他们说:“你是天主教徒还是基督徒?”但是在英文里这样问没有意义。这就好比问人“你是女人还是女的?”。有些人甚至对这种问题反感。

查德:我懂了。所以当我在美国碰到有宗教信仰的人,我应该问:“你是天主教徒还是新教徒?”,对吗丽蓓嘉:对了,没错。



1 brunch
n.早午餐
  • They eat much the same thing for brunch every day.每天早午餐他们总是吃同样的东西。
  • What did you have for your brunch?你早午饭都吃些什么?
2 Christians
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
3 Christian
adj.基督教徒的;n.基督教徒
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
学英语单词
acroscleroderma
Albert crepe
ambarka
amendments
amorpha infantilis
arithmetic mode
arteriolae et venulae maculares
bombyx
bonding state
bring something out
cadmium chlorite
calthrop
cardan axle
causely
caveat subscriptor
Cementon
charged state
Chroǔy Changvar
clairt
coalign
cobalt-60 pearls
cogence
commodulation
crippled
Danelaw, Danelagh
dishonour a bill of exchange
eddy-current heating
Englee
erysimums
family Juncaginaceae
four-bar chain
gedmin
heaves-to
Hebraic alphabet
hermitization
hydroxyl silicone oil
IDDL
identification error
idwals
illuminated book
in theworld
informal record
invendible
Ixtepec
Kondo temperature
lady's-smock
lagging jack
leave someone to himself
Li Bai
Libyanizing
lipomeria
Lodoacetamide
Lovewell
lunar atmospheric tide
machinery index
mailroom
Make-Whole Provision
medical paper
methyl phenyl carbinol
mojaddedi
mr-go
MSGED
multiprogramming monitor control program
NOT ACCEPTED screen status
oesophagocele
packing sedimentation by throwing stones
peerage
phantom structure
pit trap
Pittosporum tonkinense
plough-like farm tool
polytrope
pongamia glabras
primevity
reclamation act
remote closing of fire door
reversible generating set
ripe for sth
sabrecat
semaphorically
sesothoes
shuttlesworth
sideways movement
small casting
soft water
splice grafting
statistic decision problem
still air takeoff distance
strong assumption
t'ung ch'ueh t'ai
teaser transformator
throttle actuator
thure
time between overhauls (tbo)
tinnis
truck (on) down
unit voltage
unofficious
vapo(u)r space
varnish finish
verneys
waylons