时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:英语学习方法


英语课

  外文学习不可避免地要谈如何记忆,尤其是记忆词汇。帮助记忆的方法很多,书上写的口头传的,谁都能说出些子午卯酉三经六脉,个中难免"好坏有别良莠不齐"。但别忘了学习方法需要因人而异量身裁衣。


  最常听说的记忆英文词汇的方法恐怕是这个: 每天背单词n个,坚持数月/年,积少成多,定有大成。For lack of a better term,我们称这种方法为"死记硬背"。
  当然,也会有人推荐: "不能脱离语境,脱离了语境的词汇变成了完全抽象的符号,当然难记了。.....。通过电视,报纸,杂志来学习词汇就好的多了......"(引博客某君留言),推崇用第二种方法的人也一定不在少数。Again for lack of a better term,我们把这办法叫做"读新闻学词汇"。
  当然,各人实践中常会变通求异、寻找合适自己的方式方法。所以,背记词汇的办法种类一定是"百花齐放",但学习效果上却似乎没有出现"万紫千红",要不怎么英文学习至今仍然是全民族的老大难问题呢。
  虽然词汇记忆是"各用各的法各有各的招",但大多数都是从以上两种方法演化出来。今天我们就让"死记硬背”PK"读新闻学词汇"。
  先试一下第一种,”死记硬背”的办法。给自己一组五个词作为每天"定量",就用下列五个:
  1. blithesome 1 = 欣喜,快乐(形容词);同义词: gay, merry
  2. berserk = 发狂,疯狂(形容词);同义词: frenzied 2, crazed
  3. sedentary = 不好动,需要久坐(形容词);同义词: not migratory 3, of much sitting
  4. debonair 4 = 有礼貌,潇洒、没烦恼(形容词);同义词: urbane 5, nonchalant, suave 6
  5. undulant = 作波浪式上下变动(形容词);同义词: of wavy 7 form or outline。
  为了方便记忆,每一个的同义词也给列出来了。当然,"记性好"是许多人的强项,他们或许感觉每天五个少了,不够挑战。每天十个可能更合适他们的记忆力:
  1. cabotage = 贸易或货物运输(名词),
  2. sobriquet 8 = 别名,外号(名词)
  3. palatable 9 = 口感好、味道不错(形容词)
  4. officinal = 止痛的,去病的(形容词)
  5. meander 10 = (道路)弯曲复杂,闲逛、漫游(动词)
  6. maudlin 11 = 酒后愁情流露,感情脆弱、外露(形容词)
  7. ideate = 有了主意,形成概念(动词)
  8. hebetude = 懒惰、愚钝(名词)
  9. fastidious = 吹毛求疵、标准过高要求过严(形容词)
  10. exculpate 12 = 使..。无罪释放
  各位就当是玩一回小测试,挑战快速记忆能力,试着记住这两组十五个词。
  下面我们再来试一下"读新闻学词汇"这种方法。先引这么一段消息:
  READING, Ohio A man who runs a Cincinnati-area barbecue joint 13 says the busty mannequin he tethered to the front of the building has been good for business, but city officials say he needs a permit to keep her there。
  Under Reading (REH'-ding) city rules, the 5-foot-10 brunette is considered a sign and requires a permit。
  Restaurateur Kenny Tessel says the bikini-clad figure in the tight short-shorts cost him nearly $200, but he quickly made that back in profit。
  He already has made one change. He removed a chain that kept the mannequin latched 15 to a utility pole after police said that was against the sign code。
  Tessel had chained the mannequin because he said he didn't want some "yahoo" tossing her into the back of a pickup 16 truck。
  我们把疑似难点的生词列出:
  1. mannequin = 人体模型;同义词(名词): lay figure, model, mascot 17
  2. busty = 体形丰满的,前胸硕大的(形容词);同义词: bosomy, chesty, buxom 18
  3. tether = (用链或绳)拴住..。(动词); 同义词: fasten
  4. -clad = 穿..。衣服,bikini-clad就是穿比基尼的;
  5. latch 14 = 系住,扣在..。(动词)
  6. utility pole = 电线干 (名词)
  7. yahoo = 混帐家伙,愚笨/粗鲁的人(名词);同义词: boorish/stupid person
  有了这些单词的中文意思,就不难懂这故事是说: 在俄亥俄州靠近辛辛那提的Reading小镇,有家烧烤店老板在店门口放了一具人体模型。这位时髦性感小姐穿着比基尼只为招揽生意,可镇上管里人员说,店老板没有申请广告许,可不能摆这具人体模型。
  读这段新闻,我们还可以了解到,"自由"的美国连店铺门口摆个人体模型都得"按章办事",不然城管就跟你过不去,这近似于"中国的城管人员整日追逐无证商贩"现象。有个说法是"如今的美国越来越像过去的中国",这话真假待定,但这个事例好像在应证这一说法并非空穴来风。
  这里通过读"图文并茂"的新闻消息(以及靓女模特留下的感官刺激),学起英文词汇来是否要轻松一些? 如果是,您可以坚持试下去。这样既能记忆词汇,又能观察到词汇应用的语言环境、场合,还能了解文化背景和社会现象。一举数得、一石two birds、one effort serving multi-purposes。好!
  但别忘了,这办法好处是多,"成本"也高。它的"额外成本"是,在你听新闻读报纸的同时,这些新闻、图片、生词的中英词义对照解释等等,都必需你亲自查找。"手边常备一本词典"可能是人们学习英文时听到次数最多的建议,中国是这样,外国也如此。美国有这么一本书,书名叫《Verbal Advantage》,它的广告词里还引了统计说美国人的收入和人的英文词汇量成正比,号召人们手边常备词典,不要轻易放过生词,这样既学习英文又增加收入。但勤查词典这种要求事主亲历亲为费事费时的活计,看似简单却难以坚持。所以人们依然是能不查词典就不查,这"读新闻学词汇"的好方法也就不为众人的所接受。要不,北京电影学院或中国传媒大学出来的应该都是英文一流,因为他们是看原版洋片读外国新闻最多的一群。可你听到的却是巩利被英文所困、章子怡为英文犯难,老谋子说英语? 那一定比奥运开幕式更加富有创意。可怜那些CCTV的大排主持们,说中国话时人五人六,遇着个把英文连字母发音都把握不准(您仔细观察,有多少主持把字母C读成say -- 正确读音是see)。
  这样看来,"读英文学词汇"不被众人所接受,那么笨人用笨方法的"死记硬背"也就不会一无市场: 每天三五个(你记忆力超群,那就来十个),死记硬背积少成多。不过就算是"死记硬背",也有个"如何使用"的讲究。
  如果上面第二组十个词你记住了吗? 我们来玩个简单游戏: 给下列中文词写出对等的英文词:
  1. 贸易或货物运输 =
  2. 别名,外号(名词) =
  3. 口感好、味道不错 =
  4. 止痛的,去病的 =
  5. (道路)弯曲复杂,闲逛、漫游 =
  6. 酒后愁情流露,感情脆弱、外露 =
  7. 有了主意,形成概念 =
  8. 懒惰、愚钝 =
  9. 吹毛求疵、标准过高要求过严 =
  10. 使..。无罪释放 =
  看一下你答出了几个? 这对记性好的、阅读仔细的来说不算难: cabotage, sobriquet, palatable, officinal, meander, maudlin, ideate, hebetude, fastidious, exculpate -- 因为那等于号之前的汉字,无意间做了提示的作用,你只要顺着这提示"被动地"想出英文的对等词就行了。
  接着再问: 那么第一组五个词是哪五个? 请分别写出他们的汉语和英语。这次,你没有了提示,首先你得靠自己"主动"想出是哪五个词,然后还要记住他们的英文。你想出来了吗? 想出了几个? blithesome, undulant, bikini-clad, sedentary, debonair --想起哪个算哪个,也没了先后次序,对脑子是个挑战。
  虽然第一组只五个单词,但这样记忆好像比第二组的十个还要难。一般人用的记忆办法多为第二组那种,即带着汉语提示来背记英文(许多人自己做或买双面卡片,一面是中文另一面是英文,读着一面想另一面是什么,算是自己考自己)。一般课堂里用的也是这种,就是美国中小学也是如此,通常问题是: "刚学的意思是merry的新词是什么、怎么拼写?",而一般不问"我们昨天学的五个新词是哪五个? 请拼写出来并给出定义"。
  无论"被动"还是"主动",这"死记硬背"大多数人学英文时都用过。上面提及的美国书籍《Verbal Advantage》也建议人们每天用十五分钟来学习词汇,当然它还指出,如配合学习词源、词缀词根和同义词,效果更佳。
  立志要提高英文词汇的各位不妨试试这两种"死记硬背"的不同。第一种容易些,每次也能多记几个,但有"为考试而记、记过就忘"的倾向。好比这些词汇对你只能"用情"一次,考试过后,便离你而去,甚至恩断义绝。而第二种难些,苛求自己"高标准严要求",甚至有些跟自己过不去,但是词汇一旦记住,更容易变成自己的,在对话和写作时,那些词汇对你有比较高的忠诚度,会主动跳出来为你服务。这方法对初级阶段的英语学生尤为值得一试。
  学习外文记忆词汇没有普世通用的法宝,好的方法是各有各的妙,犹如八仙过海各自显神通。上述办法的优劣也是因人而异,听别人说的可以留作参考,灵活应用找出合适自己的办法才是上上之策

adj.欢乐的,愉快的
  • She has a blithesome nature. 她有个乐天本性。 来自互联网
a.激怒的;疯狂的
  • Will this push him too far and lead to a frenzied attack? 这会不会逼他太甚,导致他进行疯狂的进攻?
  • Two teenagers carried out a frenzied attack on a local shopkeeper. 两名十几岁的少年对当地的一个店主进行了疯狂的袭击。
n.候鸟,迁移
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • This does not negate the idea of migratory aptitude.这并没有否定迁移能力这一概念。
adj.殷勤的,快乐的
  • He strolled about,look very debonair in his elegant new suit.他穿了一身讲究的新衣服逛来逛去,显得颇为惬意。
  • He was a handsome,debonair,death-defying racing-driver.他是一位英俊潇洒、风流倜傥、敢于挑战死神的赛车手。
adj.温文尔雅的,懂礼的
  • He tried hard to be urbane.他极力作出彬彬有礼的神态。
  • Despite the crisis,the chairman's voice was urbane as usual.尽管处于危机之中,董事长的声音还象通常一样温文尔雅。
adj.温和的;柔和的;文雅的
  • He is a suave,cool and cultured man.他是个世故、冷静、有教养的人。
  • I had difficulty answering his suave questions.我难以回答他的一些彬彬有礼的提问。
adj.有波浪的,多浪的,波浪状的,波动的,不稳定的
  • She drew a wavy line under the word.她在这个词的下面画了一条波纹线。
  • His wavy hair was too long and flopped just beneath his brow.他的波浪式头发太长了,正好垂在他的眉毛下。
n.绰号
  • In Paris he was rewarded with the sobriquet of an "ultra-liberal".在巴黎,他被冠以“超自由主义者”的绰号。
  • Andrew Jackson was known by the sobriquet "Old Hickory." 安德鲁•杰克生以其绰号“老山胡桃”而知名。
adj.可口的,美味的;惬意的
  • The truth is not always very palatable.事实真相并非尽如人意。
  • This wine is palatable and not very expensive.这种酒味道不错,价钱也不算贵。
n.河流的曲折,漫步,迂回旅行;v.缓慢而弯曲地流动,漫谈
  • Visitors and locals alike meander along the sidewalks of the Seine River.游客与当地人沿着塞纳河岸漫步聊天。
  • They tumble down mountainsides and meander through flat farmlands.它们滚滚冲下山脊,蜿蜒穿过平坦的农田。
adj.感情脆弱的,爱哭的
  • He always becomes maudlin after he's had a few drinks.他喝了几杯酒后总是变得多愁善感。
  • She continued in the same rather maudlin tone.她继续用那种颇带几分伤感的语调说话。
v.开脱,使无罪
  • He exculpate himself from stealing the money.他自行辩白没有偷钱。
  • He exculpate himself from a charge of theft.他辩白自己无盗窃嫌疑。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
n.门闩,窗闩;弹簧锁
  • She laid her hand on the latch of the door.她把手放在门闩上。
  • The repairman installed an iron latch on the door.修理工在门上安了铁门闩。
v.理解( latch的过去式和过去分词 );纠缠;用碰锁锁上(门等);附着(在某物上)
  • The government have latched onto environmental issues to win votes. 政府已开始大谈环境问题以争取选票。 来自《简明英汉词典》
  • He latched onto us and we couldn't get rid of him. 他缠着我们,甩也甩不掉。 来自《简明英汉词典》
n.拾起,获得
  • I would love to trade this car for a pickup truck.我愿意用这辆汽车换一辆小型轻便卡车。||The luck guy is a choice pickup for the girls.那位幸运的男孩是女孩子们想勾搭上的人。
n.福神,吉祥的东西
  • The football team's mascot is a goat.足球队的吉祥物是山羊。
  • We had a panda as our mascot.我们把熊猫作为吉详物。
adj.(妇女)丰满的,有健康美的
  • Jane is a buxom blond.简是一个丰满的金发女郎.
  • He still pictured her as buxom,high-colored,lively and a little blowsy.他心中仍旧认为她身材丰满、面色红润、生气勃勃、还有点邋遢。
标签: 英语学习
学英语单词
-mastia
a man of iron
adult primary tuberculous infection
affuage
allers
alligator
antiquas
antivaccination
as much use as a chocolate fireguard
assume the form of
Attleboro
auricularis superior
belge
blue swimming crab
boarder
bosnia-herzegovinas
burn of perineal region
capital optimum
cast blade
clean code
coist
collective system
complementary region
compound augmentation
cowardlily
cpld
cyber attack
delayed suture
Descartes
dimensionless spectrum
discoverylands
dombras
dragged-up
dynamic DNS service
eosinophil chemotactic factor
equivalent steam
foot-fault
Foster Peninsula
friction-drive
general purpose computing system
GM_so-that-or-in-order-that
grape-kernel oil
have an ear for
heaped on
imaging fibre
immunopeptidome
impenitible
Jinzhong
Kharbatovo
Lappula xinjiangensis
lenticular
light bus
loco London gold
loveland
Mahican
make it one's business
mess ... up
Micrococcus violaceus
mid-day
mode of averaging
Nangola
nayyar
neutral micelle
nonsnow
nylon-string guitars
Oncidium papilio
p. t. barnums
physiographic diagram
picture-point control
pinchite
polychromize
porcelain wares
pressing lens blank
property bond
quick stop
radio isophote
raise sand
rents of assize
reporter gene
restriction site
rhynchoelaps australiss
rosegardens
saccharopine
self refresh
seventhgrade
simulated tank
single ga(u)ge
source image
stateless persons
stencil buffer
strayeth
Tesco
texana
thallium rhodanide
three-part harmony
three-plate clutch
to be back
tones
turnix suscitator rostratus
Wakaya
wesco
Zanaki