时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:商务礼节美语


英语课

  中国雇员Kathy忧心忡忡地去找美国同事Mark请教。

K: Hey Mark...do you mind if I ask you a couple of questions?

Mark: No problem, I've got time.

K: Great! Well, I'm going to Seattle for half a year. I'm attending a course at a university and I'll be doing some research as well.

Mark: Sounds like fun!

K: Yes. But I'm really worried that I don't understand American culture well enough. You know how here in China we have lots of little things that are considered impolite...what if I do something wrong in America? I'd be so embarrassed if that happened!

原来,Kathy要去西雅图进修半年,但是担心自己对美国文化和风土人情了解不够,会在小事情上闹笑话,让自己难堪,embarrassed。

Mark: Ah, I see! Actually, we have a great word in English that describes making a cultural mistake...it's called a "faux pas" and it's actually originally a French term.

K: So I should say I want to avoid any cultural "faux pas?"

Mark: That's correct. You know, actually you shouldn't worry too much. America is a pretty relaxed country, but there are a couple things you should be aware of.

K: Oh? Such as?

Mark说,这种文化上的失误叫faux pas。 Faux pas是从法语来的。前面可以用动词avoid避免或是commit犯下。Mark安慰Cathy说,美国是一个很随便的国家,American is a pretty relaxed country. 不过还是有些地方需要注意。Such as? 比如说呢?

Mark: Americans - and western people in general - can be very sensitive about smells.

K: Oh...so I should be careful after eating spicy 1 foods, right?

Mark: Yep. Things like garlic or various Chinese dishes can have a strong smell. It's best to chew gum 2 or use a breath freshener.

K: That's a good thing to remember. How about when I visit a friend's home? What should I bring?

Mark说,西方人对气味非常敏感,中国人喜欢吃的大蒜等食物,都会留下十分浓重的味道,It's best to chew gum or use a breath freshener. 所以最好嚼嚼口香糖,设法去去嘴里的味儿。去朋友家作客,带点儿什么呢?

Mark: If you and your guest drink alcohol 3, it's always nice to bring a bottle of wine. If wine is a problem, you could try fruit or some kind of desert.

K: But should it be an expensive gift?

Mark: No, the price is not so important. Just bring something to show you care about your hosts and are grateful for their invitation.

如果宾主双方都喝酒的话,带瓶葡萄酒绝对没错,否则的话,可以考虑带点水果或是甜点。礼物不一定要非常贵重,能够表达对主人的关心和对邀请的感激就可以了。



adj.加香料的;辛辣的,有风味的
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
n.牙龈;口香糖;树胶
  • We can stick these pictures into the book with gum.我们可用胶水把这几张画粘贴在书里。
  • Americans like to chew gum.美国人喜欢嚼口香糖。
n.酒精,乙醇;含酒精的饮料
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors.法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。
  • The alcohol is industrial.这些酒精是供工业用的。
学英语单词
adverse pricing system
allmand
alternate history
anthologizable
Antioquia, Dep.de
argue sb. out of doing sth.
arthur james balfours
ascending arc
attorneydom
bad condition of teeth
be accused of
beta radioactive
by regulation
caliper well-logging
canary-bird
caraway oil
centrifugal simulator
chemical castrations
closed field grazing
complementaster
conductivity of earth surface
confinity
creep under variable stress
crossed Nicol
cylindrical hull
Deakin, Mt.
diachronically
dilophotis libnetoides
direct-attached
directive reception
etcher
ex-soviet
expansion bend
extended distance
eyskens
field terminator code
footstock guide
foundation arrangement drawing
friendly relationships
full irrigation
Gall Bladder Divergent Channel
giant elliptical galaxy
ground water ridge
guillotene attenuator
haole
have a deed witnessed
homeostatic response
homes in
immunological competent
interior escape stair
international fixed public radio communication service
interval measure
Jacobitisms
jaluensis
Judge Judy
knock sb down
l'annonce
labour troubles
laevocardias
large-handed
leonina
linkage segment register
lovey-doveys
manipulator hole
maraba
metropathia haemorrhagica
micradissection
miembros
ministers plenipotentiary
nanoregions
non-operating value
pet.
pipe-bending machine
pllc
points scatter
Portunus
postulate of order
pressure ratio indicator
product service mix
PVP-40
quinizarine
re-structure
reexam
right of information self-determination
seclusionist
shed tears for sb
single phase potential transformer
sonochemical
Sperry, Roger Wolcott
stump extraction
styer
tamper with a document
thirteen-years-old
tunnel tray dryer
Uari
underexaggerates
unjesting
unreversed
voice coder
well-woman clinic
white circuit
zero-growth