时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:美国学生历史


英语课

 399. New Orleans captured, April, 1862. 399.夺取新奥尔良(1862年4月)


Farragut carried his fleet into the Mississippi, but found his way upstream barred by two forts on the river's bank. 法罗哥特带领舰队进入密西西比河,但在上行过程中遭到河岸上两个要塞的攻击。
A great chain stretched across the river below the forts, and a fleet of river gunboats with an ironclad or two was in waiting above the forts. 两个要塞之间有一条巨大的锁链拦在河面上,要塞上面有一个带着一两块铁甲的炮艇舰队在等候出击。
Chain, forts, and gunboats all gave way before Farragut's forceful will. 铁链、要塞和炮艇都挡不住法罗哥特无坚不摧的意志,
At night he passed the forts amid a terrific cannonade. 夜里他的舰队在猛烈的炮击中闯过要塞,
Once above them New Orleans was at his mercy. 一旦越过这些要塞,新奥尔良就听任他摆布了,
It surrendered, and with the forts was soon occupied by the Union army. 它投降了,要塞也迅速被联邦军队占领,
The lower Mississippi was lost to the Confederacy. 南方联盟失去了密西西比河下游地区。
400. Shiloh and Corinth, April, May, 1862. 400.夏伊洛与科林斯湾(1862年4月和5月)
General Halleck now directed the operations of the Union armies in the West. 此时掌管联邦西部军队的是哈勒克将军,
He ordered Grant to take his men up the Tennessee to Pittsburg Landing and there await the arrival of Buell with a strong force overland from Nashville. 他命令格兰特带领部队沿着田纳西河上行到达匹兹堡码头,在那里等待从纳什维尔经陆路赶来的布勒大军。
Grant encamped with his troops on the western bank of the Tennessee between Shiloh Church and Pittsburg Landing. 格兰特的军队在田纳西河西岸扎营,营地位于夏伊洛教堂与匹兹堡之间。
Albert Sidney Johnston, the Confederate commander in the West, attacked him suddenly and with great fury. 南方军队西部司令阿尔伯特·西德尼·约翰斯顿突然向格兰特发起猛攻,
Soon the Union army was pushed back to the river. 联邦军迅速被赶到河中。
In his place many a leader would have withdrawn 1. 处在格兰特的位子上,许多人会撤退,
But Grant, with amazing courage, held on. 但格兰特以惊人的勇气坚持不退。
In the afternoon Buell's leading regiments 2 reached the other side of the river. 布勒的先遣团到达河对岸,
In the night they were ferried across, and Grant's outlying commands were brought to the front. 他们在夜间通过摆渡过河,格兰特重整旗鼓再战,

vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物
  • The three regiments are all under the command of you. 这三个团全归你节制。
  • The town was garrisoned with two regiments. 该镇有两团士兵驻守。
标签: 美国学生历史
学英语单词
afara
against time
Albisulfa
antiseptically
antithyroglobulin antibody
Arkonam
base rate fallacy
bastard trumpeters
batch fractionating tower
biemarginatus
bimetallic temperature transducer
black teal
cartilago auricul?
Caxambu do Sul
certification policy
chloruremia
Clynderwen
co-in-law
compensation range
configuration repository
Cottee
cuttings conveyer
depletion hydrograph
depositional condition
divabuterol
dowsing-cheek
dynamic read/write memory
economic organization rationalization
electroless-plating
erosional terrace
error dection
fissuration
freewritings
front-head release port
frozen soil?
full-daiest
fungus weevil
gibbard-satterthwaite theorem
grassmucks
gravitational wave astronomy
hemicircle
hortvet freezing test
hot keys
illd
incautiousnesses
inviscating
jibuti (djibouti)
jpm
light-activated silicon controlled switch
mantis religiosa
Marciszów
medium soft
merger of corporation
minimum usable flight level
moonbeam
moton
Nanyuki
negative sequence resistance
normative research
oenanthe sinense dunn
one reply bitch
outgay
paste buffer
pipe tower
plutonium hydride
post-precipitation
primary energy
projected benefit costs method
pseudotetramera
push-down transducer
quantity rebate
quartz clocks
reel truck
release timer
repugnance
rewidening
Rhothane
s-nitrosothiols
sediment sampling equipment
sedimentary movement
Septazil
shilly-shally
similitude law
single-instruction-stream, single-data-stream
snap action
Soto
south sides
spring clip spacer
Sredniy Kalar
tambalas
tear-jerkers
test-flying
theopneust
through foul and fair
touch button
tracheations
turbine genared propulsion unit
verbal attitude scale
welded armor
whirlicotes
woodburies
xci