时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 "Bella?" he asked, anxious now. “贝拉?”他问道,有些不安起来。


"I think I need to lie down," I gasped 1. “我想我需要躺下来。”我喘息着说。
"Oh, sorry." He waited for me, but I still couldn't move. “哦,对不起。”他等着我,但我还是动不了。
"I think I need help," I admitted. “我想我需要帮助。”我坦白道。
He laughed quietly, and gently unloosened my stranglehold on his neck. 他安静地笑了起来,温柔地解开了我紧扣在他脖子上的胳膊。
There was no resisting the iron strength of his hands. 根本没法抵抗他的双手如钢铁般的力量。
Then he pulled me around to face him, cradling 2 me in his arms like a small child. 然后他把我转过来和他面对面,将我环抱在怀里,好像我是个小孩子一样。
He held me for a moment, then carefully placed me on the springy ferns. 他搂着我,片刻之后,小心地把我放到那片柔韧的蕨类植物上。
"How do you feel?" he asked. “你感觉怎么样?”他问道。
I couldn't be sure how I felt when my head was spinning so crazily. "Dizzy, I think." 在我的脑子还在如此疯狂地眩晕着的时候,我不能肯定自己感觉怎么样。“头晕目眩,我想。”
"Put your head between your knees." “把你的头放在膝盖中间。”
I tried that, and it helped a little. 我试着做到这一点,而这确实有些作用。
I breathed in and out slowly, keeping my head very still. 我慢慢地吸气,呼气,让我的头保持不动。
I felt him sitting beside me. 我感到他就坐在我旁边。
The moments passed, and eventually I found that I could raise my head. 过了一会,我发现我终于可以抬起头了。
There was a hollow ringing sound in my ears. 我的耳朵里回荡着空洞的耳鸣声。
"I guess that wasn't the best idea," he mused 3. “我猜这不是个好主意。”他沉思着,说道。
I tried to be positive, but my voice was weak. "No, it was very interesting." 我试图显得积极些,但我的声音还是很虚弱。“不,这非常有趣。”
"Hah! You're as white as a ghost — no, you're as white as me!" “哈!你白得像个幽灵——不,你白得像我一样!”
"I think I should have closed my eyes." “我想我应该先闭上眼睛的。”
"Remember that next time." “下次记着这一点。”
"Next time!" I groaned 4. “下次!”我呻吟道。
He laughed, his mood still radiant 5. 他大笑起来,他的心情依然充满了喜悦。

v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
n.摇篮,保育;吊篮作业
  • She was cradling a small parcel in the crook of her elbow. 她用手臂挎着一个小包裹。 来自《简明英汉词典》
  • He smiled with effort, and cradling the book, he seated himself. 他努力地作出了个笑容,抱起大书坐了下来。 来自互联网
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
adj.容光焕发的,光芒四射的,辐射的
  • He gave a radiant smile when he heard the news.他听到这个消息后露出欣喜的微笑。
  • She was radiant with joy.她高兴得容光焕发。
标签: 英语听力
学英语单词
abrasive for cutting and grinding wheels
AI winters
Albizia simeonis
arrenotocous parthenogenesis
as far as i am aware
aster ovalifolius
bakingly
be friend with
bend fracture
biggined
binga
Blackberg-Wanger test
Bulbophyllum yuanyangense
cast iron of second melting
Castaneda's staining
Chatterley
circumcises
Cleve's-delta-acid
colo(u)red frit
compassionator
cooperite
crystal chemistry of organic compound
curl ... hair
death against
detachable stock warrants
Devizes pie
Diana complex
diploid cells
double-actions
duration of wave-front
Dursey Hd.
enchair
end-gaps
Enradine
family naiadaceaes
fleischman
flexicaule
fluid state laser
give sb the stick
glum-metal
hold in leash
hoot
hose braider
I shall not except you till I we etc. see you.
in full of sight
interchange of urban and rural products
Jefferson Memorial
jordans
lantern gland
lineys
long-billed marsh wrens
MIC50
morsels
Muong Khuong
myotiss
notch board
pallial eye
pancreatic ascites
peck at
philadephia
plasma stabilization
pneumatic marker
pocohontas
polytenize
Pooterism
pre press
queue object
rainwater junction pipe
recording studio
reference stake
remote polling
restraineth
santalenic acid
shit factories
SIIL
Sir William Turner Walton
smsosrsnsisnsgs-s
sorry-mood
spruce cones
stapleys
sticky point
sub-millimeter
superscalar processor
surface coating material
surmiser
synthesists
telephone wiring
tenericute
terms of trust
Tilletia
traction drive belt
Ulegyry
ultra sensitive clay
umpire
unrugged
veaco
voget
warm - up period
wetnesses
wissenschaftsrat
Xplan
Zapadno-Karel'skaya Vozvyshennost'