时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 He frowned at me impatiently. 他不耐烦地冲我皱起了眉:


"I'm not going to make you walk home. We'll go get your truck and leave it here for you." “我没打算让你走回家。我们会去取你的卡车然后把它给你留在这里。”
"I don't have my key with me," I sighed. “我没带钥匙。”我叹了口气。
"I really don't mind walking." “我真的不介意走回去。”
What I minded was losing my time with him. 我真正介意的是错失了和他待在一起的时光。
He shook his head. 他摇了摇头。
"Your truck will be here, and the key will be in the ignition—unless you're afraid someone might steal it." “你的卡车会在这里的,而钥匙会在点火器里——除非你害怕有人会把它偷走。”
He laughed at the thought. 一想到这里他就大笑起来。
"All right," I agreed, pursing my lips. “好吧。”我同意了,撅起了嘴。
I was pretty sure my key was in the pocket of a pair of jeans I wore Wednesday, under a pile of clothes in the laundry room. 我非常肯定我的钥匙在我星期三穿的牛仔裤的口袋里,在洗衣间的一堆衣服下面。
Even if he broke into my house, or whatever he was planning, he'd never find it. 即使他能闯进我家里,或者以他计划的任何方式进去,他也永远找不到它。
He seemed to feel the challenge in my consent. He smirked 1, overconfident. 他似乎感觉到了我的同意里的挑衅。他自负地坏笑起来。
"So where are you going?" I asked as casually 2 as I could manage. “那么,你要去哪里?”我用自己所能控制的最若无其事的语气问道。
"Hunting," he answered grimly. “狩猎。”他冷酷地回答道。
"If I'm going to be alone with you tomorrow, I'm going to take whatever precautions I can." “如果明天我打算和你单独相处,我就得做好万全的预防措施。”
His face grew morose 3... and pleading. 他的表情变得乖僻起来……还有恳求。
"You can always cancel, you know." “你随时都可以取消计划,你知道的。”
I looked down, afraid of the persuasive 4 power of his eyes. 我低下头,害怕着他那双富有说服力的眼睛。
I refused to be convinced to fear him, no matter how real the danger might be. 我拒绝承认自己是在害怕他,不管那种危险有多么的真切。
It doesn't matter, I repeated in my head. 这无关紧要。我在脑海里重复着。
"No," I whispered, glancing back at his face. "I can't." “不,”我耳语着,抬起头看着他的脸。“我不能。”
"Perhaps you're right," he murmured bleakly 5. “也许你是对的。”他低声说着,语气苍凉。
His eyes seemed to darken in color as I watched. 当我看过去的时候,他眼睛的颜色似乎变黑了。

v.傻笑( smirk的过去分词 )
  • He smirked at Tu Wei-yueh. 他对屠维岳狞笑。 来自子夜部分
  • He smirked in acknowledgement of their uncouth greetings, and sat down. 他皮笑肉不笑地接受了他的粗鲁的招呼,坐了下来。 来自辞典例句
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
adj.脾气坏的,不高兴的
  • He was silent and morose.他沉默寡言、郁郁寡欢。
  • The publicity didn't make him morose or unhappy?公开以后,没有让他郁闷或者不开心吗?
adj.有说服力的,能说得使人相信的
  • His arguments in favour of a new school are very persuasive.他赞成办一座新学校的理由很有说服力。
  • The evidence was not really persuasive enough.证据并不是太有说服力。
无望地,阴郁地,苍凉地
  • The windows of the house stared bleakly down at her. 那座房子的窗户居高临下阴森森地对着她。
  • He stared at me bleakly and said nothing. 他阴郁地盯着我,什么也没说。
标签: 英语听力
学英语单词
a ladies man
abandonment in extractive industry
agricultural production responsibility system
alkali digestion
all clears
ash cooling
auto throttle
beachballs
belly-laughs
bentone grease
Botkin's hepatitis epidemica
broad-leaved
buoyant centre
cable deviation equalizer
cargo forwarder
cedcoes
characteristic root of a square matrix
common sole
consumer-prices
Cont.
cut the grass ground from under someone's feet
dandy bridle
Delian League
dichophysate
document accession number
double dilution
Doulaincourt
dubba
dyed in the mass
El Odre
factor of assurance
film overlay
financial option contract
forced draft kiln
forward reasoning
Freer Gallery of Art
goof-off
grind-it-out
gyrodactylus disease
harvard, mount
high silica fiber
humeroperoneal
hydroxy-isobutyryl
hypsistaphylia
ill-structured
inability to pay
interregional models
iron alginate
Jianwen
jihadists
Klundert
liquates
Maipa
manurage
maxilliped, maxillipede
meandric number
microgensis
mineral acid content
mock-leather
multiple access protocol over SONET/SDH
multiple parallel link
murexide
myometrial glands
nevrille
non-cognates
Nycticebus pygmaeus
on one's day
operating officer
orchidotomy
paren
Paxson L.
phenylogic series
photosensitive area
Pinus densiflora var. zhangwuensis
police-sergeants
printing mangle
psychologic castration
Quiévy
rate of the beds
raunescine
rehat
return buffer
rhapsody
rosa chinenses
rough dentation
rudder section
ruxin
satyriall
sewage farming
sinus utriculi anter.
stages of commission of a crime
surplus inventory
tank elevation
tawak
titanium phosphate
tribe Bubalus
trochantin(e)
Vanceboro
vertical shaft turbine
vespertinus
volumetric pipette
yihuang decoction