时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 He turned without a word and strode quickly away from me. 他一言不发地转过身去,大步流星地离开了我。


I walked into the gym, lightheaded and wobbly. 我头晕眼花,脚步不稳地走进体育馆。
I drifted to the locker 1 room, changing in a trancelike state, only vaguely 2 aware that there were other people surrounding me. 我游魂似的走进更衣室,在神思恍惚中换了衣服,只能模糊地意识到我周围还有别的人。
Reality didn't fully 3 set in until I was handed a racket. 直到我拿起球拍,真实感才完全回到了我的神智中。
It wasn't heavy, yet it felt very unsafe in my hand. 球拍不算很沉,但在我手里显得很不安全。
I could see a few of the other kids in class eyeing me furtively 4. 我能看到班里的一些别的孩子在偷偷地瞄着我。
Coach Clapp ordered us to pair up into teams. 克拉普教练让我们自己组队。
Mercifully, some vestiges 5 of Mike's chivalry 6 still survived; he came to stand beside me. 所幸迈克身上残余的骑士精神还在,他走过来站到了我旁边。
"Do you want to be a team?" “你愿意和我一队吗?”
"Thanks, Mike—you don't have to do this, you know." I grimaced 7 apologetically. “谢谢,迈克——你真的不必这样做的,你知道。”我充满歉意地做了个鬼脸。
"Don't worry, I'll keep out of your way." He grinned. Sometimes it was so easy to like Mike. “别担心,我会离你远远的。”他咧嘴一笑。有时候喜欢上迈克是件很容易的事。
It didn't go smoothly 8. 情况没那么顺利。
I somehow managed to hit myself in the head with my racket and clip Mike's shoulder on the same swing. 我在原因不明的情况下成功地击中了自己的头部,而且在同一次挥拍打中了迈克的肩膀。
I spent the rest of the hour in the back corner of the court, the racket held safely behind my back. 这个小时剩下的时间里,我始终待在庭院的后角里,球拍被安全地握在了我的背后。
Despite being handicapped by me, Mike was pretty good; he won three games out of four singlehandedly. 尽管由于我的存在而有些吃亏,但迈克还是干得很漂亮:他独力赢得了四场比赛里的三场。
He gave me an unearned high five when the coach finally blew the whistle ending class. 当克拉普教练最终吹响了哨子,宣布下课时,他让我不劳而获地拿到了五分的高分。
"So," he said as we walked off the court. “那么,”当我们一起走出庭院时,他说道。
"So what?" “那么什么?”
"You and Cullen, huh?" he asked, his tone rebellious 9. My previous feeling of affection disappeared. “你和卡伦,哈?”他问道,他的语气里带着反抗的意味。我早先的喜爱的感觉荡然无存了。
"That's none of your business, Mike," I warned, internally cursing Jessica straight to the fiery 10 pits of Hades. “这跟你没关系,迈克。”我警告道,心里诅咒着杰西卡下十八层地狱。

n.更衣箱,储物柜,冷藏室,上锁的人
  • At the swimming pool I put my clothes in a locker.在游泳池我把衣服锁在小柜里。
  • He moved into the locker room and began to slip out of his scrub suit.他走进更衣室把手术服脱下来。
adv.含糊地,暖昧地
  • He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
  • He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
adv. 偷偷地, 暗中地
  • At this some of the others furtively exchanged significant glances. 听他这样说,有几个人心照不宣地彼此对望了一眼。
  • Remembering my presence, he furtively dropped it under his chair. 后来想起我在,他便偷偷地把书丢在椅子下。
残余部分( vestige的名词复数 ); 遗迹; 痕迹; 毫不
  • the last vestiges of the old colonial regime 旧殖民制度最后的残余
  • These upright stones are the vestiges of some ancient religion. 这些竖立的石头是某种古代宗教的遗迹。
n.骑士气概,侠义;(男人)对女人彬彬有礼,献殷勤
  • The Middle Ages were also the great age of chivalry.中世纪也是骑士制度盛行的时代。
  • He looked up at them with great chivalry.他非常有礼貌地抬头瞧她们。
v.扮鬼相,做鬼脸( grimace的过去式和过去分词 )
  • He grimaced at the bitter taste. 他一尝那苦味,做了个怪相。
  • She grimaced at the sight of all the work. 她一看到这么多的工作就皱起了眉头。 来自《简明英汉词典》
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
adj.造反的,反抗的,难控制的
  • They will be in danger if they are rebellious.如果他们造反,他们就要发生危险。
  • Her reply was mild enough,but her thoughts were rebellious.她的回答虽然很温和,但她的心里十分反感。
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
标签: 英语听力
学英语单词
absorber layer
ad dabah
aizkolaris
al hafar
Americanesque
anticatarrhal
astrosphaera hexagonalis
at a gallop
at-one-ment
autonomous multiprocessor
be one in a million
be torn down
bodyparts
bringle
broad antigen
bumping along
Cairneyhill
callitriches
canoe
clamping pad
composite filters
contest of strength
control recorder
cross Nicol prism
default document
develop strategy
dialing
diprafenone
dirty-green
elegance, elegancies
endowrist
fatialofa
fifth-graders
flux-resetting magnetic amplifier
fore topsail
goadings
gothicized
guacamoles
Hang Seng Finance Sub-index
hard metal article
heat-tinting
homoneura (homoneura) quinquenotata
image greyscale
izziella orientalis
Jovian ring
Kokou
Koutoumo, I.
kupferglas (cuprite)
la gaiba
laachite
laives (laifers)
lamberton
listings
liturae
luboil
mcdough
Minkowski-Leontief matrix
more certain
nasal mycosis
obstacle race
onegin
order Cypriniformes
ozone content
pabbling
Pallas's cats
paugh
pennatulidaes
phallocentricism
phase variation
phosphonic acid ester
photobiont
plastodynamia
proplasmin
pulmonologist
raise one's hand to
reactor shut-off system
round tup
rud
safe place
salpingo-oophorectomy
sanne
Saxifraga punctulata
scowder
seed expelleers oily
shelling of rail
silicon chips
sitanle
snow slide dynamics
stabilizing bid
steam generator compartment
symmetry of rotatory inversion
table model
tafia
terrestrial communication link
thinks much of
transcardial
travel warning
trichloroperacetic acid
vapo(u)rimeter
Westad
white zince paint
XNS