时间:2019-01-10 作者:英语课 分类:美国语文第六册


英语课

   He lived in the house by the hawthorn 1 lane, With roses and woodbine over the door; 他住在山楂树巷的一幢房子里,门口掩映玫瑰和忍冬;


  His rooms were quiet, and neat, and plain, But a spirit of comfort there held reign 2, And made him forget he was old and poor. 他的房间静谧,整洁又简朴,但充满温馨和惬意,他简直忘了自己年事已高又贫穷。
  "I need so little," he often said; “我无所求,”他常说。
  "And my friends and relatives here below Won't litigate over me when I am dead," Said the jolly old pedagogue 3, long ago. “我死时,我的朋友和亲戚在阴间不会起诉我的。”很久以前,这个欢快的老先生说。
  But the pleasantest times he had of all, Were the sociable 4 hours he used to pass, 他的全部快活的时光就是那几小时与人交流的时间,
  With his chair tipped back to a neighbor's wall, Making an unceremonious call, Over a pipe and a friendly glass: 他的椅子向后抵着邻家的墙,随意叫人给他拿来烟斗和花镜
  This was the finest pleasure, he said, Of the many he tasted here below: 这是最纯粹的快乐,他说,他在那里已经尝试很多回了:
  "Who has no cronies had better be dead," Said the jolly old pedagogue, long ago. “没有朋友的人生不如死,”很久以前,这个欢快的老先生说。
  The jolly old pedagogue's wrinkled face Melted all over in sunshiny smiles; 这个欢快的老先生那张闪闪发光的脸绽出愉快的微笑;
  He stirred his glass with an old-school grace, Chuckled 5, and sipped 6, and prattled 7 apace, Till the house grew merry from cellar to tiles. 他扶了一下花镜,姿势那般优雅,咯咯一笑,呷了一口茶,像孩子般天真无邪地说着什么,直到整幢房子从地窖到瓦片都透着欢乐。

山楂
  • A cuckoo began calling from a hawthorn tree.一只布谷鸟开始在一株山楂树里咕咕地呼叫。
  • Much of the track had become overgrown with hawthorn.小路上很多地方都长满了山楂树。
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
n.教师
  • The pedagogue is correcting the paper with a new pen.这位教师正用一支新笔批改论文。
  • Misfortune is a good pedagogue.不幸是良好的教师。
adj.好交际的,友好的,合群的
  • Roger is a very sociable person.罗杰是个非常好交际的人。
  • Some children have more sociable personalities than others.有些孩子比其他孩子更善于交际。
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
v.小口喝,呷,抿( sip的过去式和过去分词 )
  • He sipped his coffee pleasurably. 他怡然地品味着咖啡。
  • I sipped the hot chocolate she had made. 我小口喝着她调制的巧克力热饮。 来自辞典例句
v.(小孩般)天真无邪地说话( prattle的过去式和过去分词 );发出连续而无意义的声音;闲扯;东拉西扯
  • She prattled on about her children all evening. 她整个晚上没完没了地唠叨她的孩子们的事。
  • The water prattled over the rocks. 水在石上淙淙地流过。 来自《现代英汉综合大词典》
标签: 美国语文
学英语单词
absorption bottle
Ainsdale
alternative project
Annecy-le-Vieux
annual charge
Anyuyskiy Khrebet
area inertia moment
arteria labialis of superior
atresia oris
Austertana
back printer
bethans
bidirectional optical communications
binary-to-octal converter
birched
brimacombe
broaker
buccinas
burst edge
closed ended question
community continuum
complex exponential
continuous strip
Cosmarium
couch
cutover land
deim zubeir (daym zubayr)
dietetic
dimyristoyllecithine
dispatcher's board
dock brief
dos-compatible
dual core processor
earth kiln
elands
electrolytic soda process
equivalent pipe
ers-
ethylglycol acetate
first outline of reform
Flavin-Containing
fleile
flow analyzer
Foucault measurement
full-mould casting process
glomerulocystic disease
Greene's sign
harner
high-speed heating furnace
hypervisors
I need ...
infracapitulum
international monetary arrangements
irick
kulaite
lac ferri
lake current
lanseh trees
lecherousnesses
liveweight increment
mounting a file structure
negative input,positive output
neocarzinostatins
nepeta
nonflame fluid
nurse-patients
Nyquist criteria
office typewriter
onetrack
paragominas
Pd.D
pilos antler
pipe chair
plethrum
poker hand
pressure reflection coefficient
production constraint
radiosilver
register.com
Sanskript
Schoenorchis tixieri
scissions
shaitan
sive
spasmolytic
splite
stage-dives
still-photo
swept-wings
table specification test data
technomyrmex albipes
the day is ours
to get some
totts
trucked
tuberculosis of cecum
ululu
up full
uromyces geranii
varying supersonic flight
vertical tank
Zupple