时间:2018-12-01 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

 1996 翻译延伸


1、Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self- accelerating.
【分析】
两句均为主系表结构。前一个句子中,0f these causes可前置,译作状语“在这些原因中”;of social needs可译为动词结构“来自社会需求”,使译文更简洁。后一个句子中,of particular advances... 作 consequences 的后置定语,being to some extent self-accelerating作science的后置定语。翻译时,being to...可补充逻辑主语science,译为原因状语 “由于科学” ; particular advances增补动词译为“(而)产生某些特定发展”;整个后置定语译为reasonable consequences的前置定语。
【点拨】
1、reasonable原意为“合理的,适当的;讲道理的;不错的,过得去的”,本句中根据上下文及搭配可译为“自然而然的,必然的”。2、 to some extent“在一定程度上,有一点”。
【译文】
在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求。另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生某些特定发展的必然结果。
2、This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foresee in detail.
【分析】
多重复合句。句子主干为This trend began…,when引导定语从句修饰the Second World War。该从句中又包含that引导的同位语从句,修饰conclusion。同位语从句中又嵌套一个定语从句that a government wants to make of its scientific establishment,修饰 demands。 翻译时,介词短语 during the Second World War可与前面的动词合译为“始于第二次世界大战期间”;when引导的定语从句较长,译为独立的句子, when可译为“当时”或“在那时”;同位语从句的翻译可以采取加冒号的方法;定语从句较短,可译为demands 的前置定语。
【点拨】
1、establishment“建立,确立;企业,机构;当权派”,本句中根据上下文,scientific establishment应译为“科研机构”。
【译文】
这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

标签: 考研英语
学英语单词
adjustable dispersion slope compensation
androchorous
anepigraphic
answerability
aphiss
Archytas of Tarentum
ASCALABOTA
ben-gal
berm in cutting
Bittorf's reaction
bitumen paint
black lye
boron doped silica
british-indian
buff handbag
bung-full
cargasm
carpenterworm
convexo-cancave lens
Cooley-Tukey algorithm
davidsonite (beryl)
dc blocks
digadolinium
digitization error
discordous
discount of bill
Dreischor
drop characteristic dimension
dry net
Dun-le-Palestel
Education Secretary
euphuizes
feed cutter
flicker-fusion frequency
fly honeysuckle
frequency-domain time series
GANXUEBAO
Gaoan basin
gearshifting
Genistinae
go contrary to sb's interests
gold-beater
guided ejection
gutsinesses
hamhung man
horizontal margin plate
Huzoor
in-house facility
InStranet
iodid flux
LEKO
lipken
manure pile
marrot
mechanized isostatic pressing
melancholist
midnight noise
minre
modulus of elasticity of wood
myllen
n. tensoris veli palatini
Nadūshan
nascent protein
National association of Export Management Companies
noneffervescent
Okenfuss
olvera
one yourselves
orange-clad
organ donation
oxidizable salt
personal consumption
Polygala wuzhishanensis
prewarmed
rebaptizer
resonant circuits
salt water ice
Samoylovskiy Rayon
senecioic acid
site-bond percolation
slag plate
sphygmoscopy
spin echo spectrometer
spline shaft yoke
spreaders
spreading coefficient
stereoroentgenography
struxine
table driving mechanism
tax-evasions
taylor dislocation
the ladies
touchable multifunction electronic organ
tripery
triple entry
tuthmosis
unpraiseworthy
Vailly-sur-Aisne
Waspdom
whylome
windowmen
witterly