时间:2018-12-01 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

 1996 翻译延伸


1、Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self- accelerating.
【分析】
两句均为主系表结构。前一个句子中,0f these causes可前置,译作状语“在这些原因中”;of social needs可译为动词结构“来自社会需求”,使译文更简洁。后一个句子中,of particular advances... 作 consequences 的后置定语,being to some extent self-accelerating作science的后置定语。翻译时,being to...可补充逻辑主语science,译为原因状语 “由于科学” ; particular advances增补动词译为“(而)产生某些特定发展”;整个后置定语译为reasonable consequences的前置定语。
【点拨】
1、reasonable原意为“合理的,适当的;讲道理的;不错的,过得去的”,本句中根据上下文及搭配可译为“自然而然的,必然的”。2、 to some extent“在一定程度上,有一点”。
【译文】
在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求。另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生某些特定发展的必然结果。
2、This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foresee in detail.
【分析】
多重复合句。句子主干为This trend began…,when引导定语从句修饰the Second World War。该从句中又包含that引导的同位语从句,修饰conclusion。同位语从句中又嵌套一个定语从句that a government wants to make of its scientific establishment,修饰 demands。 翻译时,介词短语 during the Second World War可与前面的动词合译为“始于第二次世界大战期间”;when引导的定语从句较长,译为独立的句子, when可译为“当时”或“在那时”;同位语从句的翻译可以采取加冒号的方法;定语从句较短,可译为demands 的前置定语。
【点拨】
1、establishment“建立,确立;企业,机构;当权派”,本句中根据上下文,scientific establishment应译为“科研机构”。
【译文】
这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

标签: 考研英语
学英语单词
-EN, -REN plurals
18-OHF
agemates
AGLS
anesthetic laryngoscope
anterior scalene muscle
Athyriaceae
atrovents
automatic deduction technique
avenalin
bandwidths
binder('s) twine
burrill
Campanella, Pta.
cataphoreses
Choctaw turn
convergence transformer
Corydalis pinnatibracteata
crescentic wall niche
cytocrine secretion
DCPC
digger chain
double helical (spur) gear
entire career
equidiurnal effect
error correction training procedure
fillet interference
firenew
fusarinic acid
grocery bag
half select element
heart skips a beat
heterochromic iridocyclitis
high-fire glaze
horncore
hot lava
infantile purpura
insect vector of rice virus
integral matrix
inverted cone bur
keyboard entry
kickbanning
Kol'tsovo
Kumsan-dong
landslide(landslip)
light-gauge steel section
line wing
lineae nuchae inferior
llyswen
logic routing
management science and engineering
memory core tester
mini-storage
nosing piece
Oacoma
oshi
pain value analysis
percnon abbreviatum
pink elephant
plum
podobranchiae
pressing strap
private secreatary
propellant additive
put someone's eyes out
Pyrus bretschneideri
quassiin
queuing management
regulation of cut
regulatory boards
Rommerode
rotating soldering machine
Rules Governing Organization of Train Operation
run-time library subroutine
Saunders Basin
seventh-night
shaughnessy
side-hinged window
sin-estrol
single level process
smooth shelf
spellerizing
stagnation of ying-qi
Sulcus subparietalis
summer-job
Sunyani
superior head
swamp fly honeysuckle
swing tow
Symone
takes us
telepolariscope
third-person
timeless existence
to slip the cable
unguiculatus
urohypertensin
vicinate
vokills
Volksdeutsche
wave formalism
world health organization (who)