时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

 She was about to go to him when the knock came at the door, loud and unexpected. Ned turned, frowning. What is it? 她正准备起身走到他身旁,敲门声却突然传来,在这样的时刻显得尤为刺耳,出乎意料。奈德回身,皱眉道:"是谁?"


Desmond’s voice came through the door. My lord, Maester Luwin is without and begs urgent audience. 戴斯蒙的声音从门外传来:"老爷,鲁温学士在外面,说有急事求见。"
You told him I had left orders not to be disturbed? "你有没跟他讲,我交代不准任何人打扰?"
Yes, my lord. He insists. "有的,老爷,不过他坚持要见您一面。"
Very well. Send him in. "好罢,让他进来。"
Ned crossed to the wardrobe and slipped on a heavy robe. Catelyn realized suddenly how cold it had become.  奈德走到衣橱前,披上一件厚重的长袍。凯特琳这才突然惊觉到屋里的寒意,
She sat up in bed and pulled the furs to her chin. Perhaps we should close the windows, she suggested. 她在床上坐起身子,把毛毯拉到下巴。"我们是不是该把窗子关起来?"她建议。
Ned nodded absently. Maester Luwin was shown in. 奈德心不在焉地点了点头,鲁温学士被引进来。
The maester was a small grey man. His eyes were grey, and quick, and saw much.  学士是个瘦小的人,一身灰色。他的眼睛是灰色,但眼神敏锐,少有东西能逃过他的注意;
His hair was grey, what little the years had left him. His robe was grey wool, trimmed with white fur, the Stark 1 colors.  岁月给他残留的头发也是灰的;他的长袍是灰色羊毛织成的,镶滚着白色绒边,正是史塔克家的色彩。
Its great floppy 2 sleeves had pockets hidden inside.  宽大的袖子里藏有许许多多的口袋,
Luwin was always tucking things into those sleeves and producing other things from them: books, messages, strange artifacts, toys for the children.  鲁温总是忙不迭地把东西放进袖子,不时能从里面拿出书、信笺、古怪的法器、孩子们的玩具等等。
With all he kept hidden in his sleeves, Catelyn was surprised that Maester Luwin could lift his arms at all. 想到鲁温师傅袖子里放了那么多东西,凯特琳很惊讶他的手还能活动。
The maester waited until the door had closed behind him before he spoke 3.  学士直等到身后的门关上之后方才开口:
My lord, he said to Ned, pardon for disturbing your rest. I have been left a message. "老爷,"他对奈德说,"请原谅我打扰你们休息,有人留给我一封信。"
 

adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
adj.松软的,衰弱的
  • She was wearing a big floppy hat.她戴了顶松软的大帽子。
  • Can you copy those files onto this floppy disk?你能把那些文件复制到这张软盘上吗?
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
标签: 权力的游戏
学英语单词
addition line
agoras
alkaline-flooding
atriplicism
bamiyeh
biopsy of brain
blade pivot
bracciale
bromvalerylurea
caitlyn
capital raising
carriage bolts
center of figure
centered time difference (scheme)
centrifugal method
chemistry of amino acids
chime rings
competence inducing factor
conversational partners
core belief
cutting edge needle
d.o.a.
defalks
defuse sound field
detected output
deviation of nasal septum
diethyl malonylurea
discounting of accounts receivable
doggin
Don't take any wooden nickels.
droplet spectrum
eccentricity tester
economical principle
every shine
exponent bit
fih
fire gilt
Flöha
fusulinacean
genus phalariss
goatflesh
Grasselli abrasion machine
guardants
haemotoxicity
HDMI switcher
hemorrhagic typhoid fever
hinge axis type occlusion
i-suffred
illusorily
improving audit
interplanar angle
interruption routine
isochronous circuit
kangeroos
keeper of a magnet
kissing gates
La Masica
langridge
let the chips fall where they may
liability for breach
libr-
logarithmic series
mean psophometric noise power
Minthe
monachizing
Nederhorst den Berg
nonrestrained
omental bursa
on the chopping block
palisades
patent hammers
perifornical
phytolemma
post service
power-limitings
proper conduct
put the black on someone
Quamoclit pennata Bojer.
reality show
religiophobes
ring transformator
Salza
single program operation
smoke color
smoky fire
solar batteries
sounding weight
ST_attention-and-care_not-paying-attention
stalling load
standardizing rheostat
straplike
sudlersville
supraorbital spine
Taichung County
three passes at tiger-mouth
to die for
tradition-based
trophic eggs
turn up the heat
unintentionality
Vouoro
well-head pressure