时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:生活大爆炸第四季


英语课

   生活大爆炸第四季第八集_2


  剧情简介:
  The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
  台词:
  -Penny: You know, Amy, when we say "girl talk", it doesn't just have to be about our lady parts.
  girl talk: 女生悄悄话 lady: 女性的 part: (人或动物的)机体或器官的部位
  那个 Amy 我们讲的"女孩儿间的悄悄话"不是指只讨论我们的女性器官
  -Amy: Shame. 'Cause I have a real zinger about my titled uterus.
  shame: 憾事 zinger: 不寻常的事物 title: 把…称为 uterus: [解剖]子宫
  真可惜还真有点关于我所谓子宫的不寻常事想说呢
  -Bernadette: Penny, your nails look great.
  nail: 指甲
  Penny 你的指甲好好看哦
  -Penny: Oh, thanks. I found this place in Alhambra. It's in a woman's basement.
  basement: 地下室
  哦谢谢我在阿罕不拉的一家店做的 在一个地下室里一个女的开的店
  I think it's a front for human trafficking, but they do a really good job.
  front: 正面 human: 人的 trafficking: 非法交易(尤指毒品买卖)
  那儿好像是人贩子的前门,但是的确做得不错
  -Amy: A colleague of mine did her graduate thesis on the fungus 2
  colleague: 同事 graduate: 毕业的 thesis: 论文 fungus: 真菌
  我一个同事的毕业论文就写的是
  that grows on improperly 3 sterilized 5 manicure implements 7.
  grow on: 加深影响 improperly: 不适当的 sterilize 4: 消毒 manicure: 修指甲 implement 6: 工具
  美甲时不恰当的消毒措施产生的真菌
  Well don't tell me that's not "girl talk"
  别告诉我说这又不是"女孩儿间的悄悄话"
  -Penny: So where should we go tonight?
  那我们今晚去哪儿啊?
  A bar? A club? A movie?
  bar: 酒吧 club: 夜总会
  酒吧?夜店?还是看电影?
  -Bernadette: Or we could just stay here.
  或者我们可以就待在这里
  -Amy: Yes, and continue to bond.
  continue: 继续 bond: 团结在一起
  是啊继续联络感情
  I have a feeling that after tonight, one of you will become my best friend forever.
  become: 成为
  我有预感今晚之后你们其中一个会成为我一辈子的好朋友
  Or "BFF", if you prefer.
  BFF: 永远最好的朋友(Best Friend Forever) prefer: 更喜欢
  或者"BFF" 如果你们喜欢这么叫
  which I don't.
  不过我不喜欢
  -Penny: All right, time to open bachelor number two.
  bachelor: 学士
  好吧该开第二瓶"学士酒"了
  -Bernadette: Gee 8, I don't know if I should drink more.
  gee: [俚语]哎呀(表示惊讶、惊奇、诧异、惊叹等)
  天我不知道该不该再喝了
  I have to drive home, and I've got enough trouble seeing over the dashboard as it is.
  trouble: 烦恼 dashboard: 汽车等的仪表板
  我得开车回家我本来就不怎么看得清仪表盘
  -Penny: That's okay. You can just sleep here.
  没关系啊你就睡这儿吧
  -Amy: Oh, good, a slumber 9 party!
  slumber party: 睡衣晚会 slumber: 睡眠
  哦好啊睡衣晚会!
  We'll do makeovers, initiate 10 phony phone calls, and have spirited pillow fights in our frilly nighties!
  Makeover: 化妆美容 initiate: 开始 phony: 欺骗的 spirited: 英勇的 pillow: 枕头 frilly: 多饰边的 nighty: 睡衣
  我们可以化妆打骚扰电话 然后穿着花边睡衣兴高采烈地打枕头大战!
  -Penny: Oh, gosh, Amy.
  gosh: 天啊
  哦天啊 Amy
  I don't know if I would call this an actual slumber party.
  我想可能我们不会有什么睡衣晚会
  -Amy: Well, that's disappointing.
  啊真是扫兴
  I've always wanted to be invited to a slumber party.
  invite: 邀请
  我一直想被邀请参加一个睡衣晚会
  -Bernadette: Oh, you never were?
  哦你从来没参加过吗?
  -Penny: Not even when you were a kid?
  kid: 小孩
  小的时候也没有吗?
  -Amy: Well, there was the time I had my tonsils out, and I shared a room with a little vietnamese girl.
  tonsils: 扁桃体 Vietnamese: 越南的
  曾经有一次我做扁桃体手术然后跟一个越南女孩儿住一个病房
  She didn't make it through the night, but up till then, it was kind of fun.
  make it: (病痛等)好转 up till: 直到
  她一晚上都没挺过就挂了但是在她死之前还是蛮好玩的
  -Penny: Okay. Well, I guess we're having a slumber party.
  哦好吧看来我们要开个睡衣派对了
  Oh!
  哦!
  -Penny: Pillow fight!
  枕头大战!
  -Leonard: Oh, I hope they let us in soon.
  哦真希望他们能让我们赶快进去
  I'm tired of running to the gas station to use the bathroom.
  tire of: 厌倦 gas station: 加油站 gas: 汽油 bathroom: 厕所
  老是跑到加油站上厕所真是烦死了
  The guy makes me buy a gatorade every time. It's a vicious circle.
  vicious circle: [医] 恶性循环 vicious: 有错误的 circle: 循环,圆
  那人每次都要让我买一瓶佳得乐这是个恶性循环
  -Howard: Too bad you don't have a stadium pal 1 like me.
  stadium: 体育场 pal: 朋友
  你真惨不像我有加油站朋友
  -Leonard: What's a stadium pal?
  什么是加油站朋友?
  -Howard: Let me put it this way:
  我换个说法:
  Takes care of the bathroom problem, and it keeps your calf 11 warm.
  calf: 小腿
  既可以解决内急又可以让你的小腿保持温暖
  -Rajesh: Hey, guys, bad news. I just did a quick calculation.
  news: 消息 quick: 迅速的 calculation: 计算
  嘿伙计们有坏消息我刚粗略算了一下
  Given the size of the theater and the length of this line, We might not get seats.
  theater: 影院 length: 长度
  根据影院的大小和队伍的长度 我们可能坐不上座位了
  -Sheldon: What did he say?
  他刚才说什么?
  -Leonard: Nice going, Raj. Just got him down for his nap.
  get down: 下来 nap: 小睡
  干得好啊 Raj 就这么把他给惊醒了
  -Sheldon: We might not get seats?!
  我们可能没有座儿?!
  -Leonard: It's fine, it's fine. Go back to sleep.
  没事没事接着睡
  -Sheldon: Oh, I informed you thusly! I so informed you thusly.
  inform: 告诉 thusly: 因而
  噢我早就通知你们会如此了! 我早早就通知你们会如此了
  -Leonard: Howard, you talk to him.
  Howard 你跟他说
  Howard? You're peeing, aren't you?
  pee: 小便
  喂 Howard? 你在小便是不是?
  -Wil Wheaton: Hey, look who's here!
  嘿看看谁来了!
  Hey, buddies 12!
  buddy 13: 伙伴
  嘿伙计们!
  -Sheldon: Well, if it isn't Wil Wheaton, the Jar Jar Binks of the Star Trek 14 Universe.
  universe: 宇宙
  哦如果他不是Wil Wheaton 那就是星际迷航里的加加宾克斯
  -Wil Wheaton: Mee-sa think that very funny!
  funny: 有趣的
  偶觉得这很有趣!
  -Sheldon: Well, you-sa can go think that at the back of the line.
  哦乃们排到队伍最后去慢慢觉得吧
  No cuts, no buts, no coconuts 16.
  cut: 抄近路 coconut 15: 椰子
  插队的小孩没有糖吃
  -Checkman: Wil Wheaton.
  哦 Wil Wheaton
  -Wil Wheaton: Yeah.
  是的
  -Checkman: I'm a big fan.
  fan: 迷,爱好者
  我是你的超级影迷
  -Sheldon: Of what? Poorly executed beards?
  poorly: 贫乏的 execute: 扮演的 beard: 胡须
  迷什么啊? 迷恋他那难看至极的胡子?
  -Wil Wheaton: Do you think you could get me and my friends into the movie?
  get into: 进入
  你能不能把我和我的朋友弄进去?
  We got here a little late.
  我们来的有点儿晚
  -Checkman: No problem. Come on, I'll hook you up.
  hook up: 搭上关系(尤指工作或社会关系)
  没问题来吧我会带你们进去的
  -Wil Wheaton: Awesome 17.
  awesome: [美国俚语]棒极的
  太好了
  We-sa gonna go into the movie now! Bye-bye!
  gonna: (美)将要(等于going to)
  偶们要进去看电影啦! 再见喽!
  -Sheldon: This is Indiana Jones, not Star Trek.
  这是夺宝奇兵又不是星际迷航
  There should be no value to his pseudo-celebrity 18 here!
  value: 价值 pseudo: 表示伪 celebrity: 名人
  不该让他这种伪名人进去!
  And even at Star Trek conventions, they only let him in if he helps set up!
  convention: 大会 set up: 建立
  就算是在星际迷航集会 也只有他帮忙创立才会让他进!
  -Leonard: Calm down, Sheldon.
  calm down: 平静下来 calm: 平静的
  冷静点儿 Sheldon
  -Sheldon: I will not calm down.
  我不能冷静
  This affront 19 to justice and decency 20 cannot go unanswered.
  affront: 轻蔑 justice: 正义 decency: 礼仪 unanswered: 无反应的
  这是对正义和尊严的侮辱不能置之不理
  As Captain Jean-luc Picard once said, the line must be drawn 21 here!
  captain: 队长 drawn: 划清(界限等)
  就像毕凯舰长(星际迷航中的人物)曾经说的界限必须设在这儿!
  this far, no farther!
  farther: 更远的
  就到这儿不能再远了!
  -Leonard: Had to wake him up from his nap, didn't you?
  wake up: 醒来 nap: 小睡
  你就非得把他弄醒是吧?
  -Bernadette: You know what I really love about Howard?
  你们知道我最喜欢Howard什么吗?
  His chest hair.
  chest: 胸部
  他的胸毛
  -Penny: Howard has a hairy chest?
  Howard有胸毛?
  -Bernadette: No, just the one. But it's really long.
  不是只有一根但它真的很长
  -Penny: Okay, there you go... Sultry sunrise red.
  sultry: 热烈的,淫荡的 sunrise: 日出
  好了看看吧... 性感的日出红
  What do you think?
  你觉得怎么样?
  -Amy: My nails have never looked so pretty before.
  nail: 指甲
  我的指甲从没这么好看过
  Get it off.
  get off: 弄干净
  把它给我擦掉
  -Rajesh: Oh, oh, uh, looks like they're getting ready to let people in.
  噢哦呃看起来他们准备开始放人进去了
  -Sheldon: Listen to what Mr. Wil Wheaton is tweeting.
  tweet: 吱吱的叫
  来听听Wil Wheaton先生在twitter上发了什么
  "Best seats in house for Raiders screening. Suck on that, Sheldon Cooper."
  screen: 放映 suck: [加拿大俚语]没用的人
  我坐在放映厅里看夺宝奇兵最好的座位上"吃瘪吧 Sheldon Cooper."
  -Leonard: Why do you read his twitter feed?
  twitter: 微博客 feed: 传送
  你干嘛看他的twitter记录?
  You know it's only going to upset you.
  upset: 心烦的
  你知道这只会让你郁闷
  -Sheldon: I believe in knowing my enemy, Leonard.
  enemy: 敌人
  我的信条是"要了解你的敌人" Leonard
  Had twitter existed at the time, would not General Custer have followed the tweets of Sitting Bull?
  exist: 存在 General: 将军 tweet: 啾啾声 Sitting Bull:坐着的公牛(北美印第安人部落首领)
  如果那时候有twitter的话 卡斯特将军(美军将领)难道不会跟踪西丁布尔(印第安部落首领)的twitter记录?
  Would not Lee have followed Grant? Would not spy have followed spy?
  grant: 允许 spy: 间谍
  李将军难道不会看格兰特的记录(南北战争双方将领)?间谍之间就不会互看记录?
  I have more examples, but excuse me.
  我还有更多例子请稍等
  Hello.
  你好
  Well, this seems like an odd time to test my cell phone quality, but go on.
  seem: 好像 odd: 古怪的 test: 测试 quality: 质量
  呃在这个时间测试我手机通话质量好像有点奇怪但请继续吧
  Test phrases? All right.
  phrases: 短语
  测试短语? 好吧
  Imatote. Ulba. Twad.
  卧室 哥白 吃
  All together? I'm a total buttwad.
  buttwad:【白痴】[An individual who is a complete moron-from urban dictionary]
  一起念? 我是个白痴
  Why are you laughing? Hello?
  laughing: 笑的
  你在笑什么?喂?
  -Penny: And that, girls, is how you make a phony phone call.
  phony: 欺骗的
  姑娘们恶作剧电话就该这么打
  -Amy: I'm not sure I grasp the full entertainment value, but all right.
  grasp: 理解 entertainment: 娱乐 value: 价值
  我看不出来这有什么好玩的但没关系
  Next on Wikipedia's list of slumber party activities:
  wikipedia: 维基百科 slumber party: 睡衣晚会 slumber: 睡眠 activity: 活动
  维基百科上列出的睡衣派对活动清单里下一项是:
  Truth or dare.
  truth or dare: 【真心话大冒险】[the game where you can lick a spit ball, and French kiss the guy you like with out any questions asked afterwards-from urban dictionary]
  真心话大冒险
  -Penny: Okay, it's your game. You go first.
  好的你选的游戏你先开始
  -Amy: Hang on. I' m familiarizing myself with the rules.
  hang on: 稍等片刻 familiarize: 使熟悉 rule: 规则
  等等我先熟悉一下游戏规则
  Seems fairly straightforward 22. Bernadette, truth or dare?
  fairly: 相当的 straightforward: 简单的 dare: 挑战
  貌似很简单嘛 Bernadette 真心话还是大冒险?
  -Bernadette: Truth.
  真心话
  -Amy: All right.
  好的
  To what temperature must you heat beef in order to kill the prion
  Temperature: 温度 heat: 加热 in order to: 为了 prion: 朊病毒
  烧牛肉的时候你要升温至多少
  that causes bovine 23 spongiform encephalopathy?
  bovine spongiform encephalopathy: 疯牛病 bovine: 牛的 spongiform: 海绵状组织的 encephalopathy: [内科] 脑病
  才能杀死引起疯牛病的朊病毒?

n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
  • He is a pal of mine.他是我的一个朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
n.真菌,真菌类植物
  • Mushrooms are a type of fungus.蘑菇是一种真菌。
  • This fungus can just be detected by the unaided eye.这种真菌只用肉眼就能检查出。
不正确地,不适当地
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
vt.使不结果实;使绝育;使无效;杀菌,消毒
  • Antiseptic is used to sterilize the skin before giving an injection.杀菌剂被用于在注射前给皮肤消毒。
  • He pricks the blister on his heel with a sterilize needle.他用一根消过毒的针扎破他脚后跟上的水泡。
v.消毒( sterilize的过去式和过去分词 );使无菌;使失去生育能力;使绝育
  • My wife was sterilized after the birth of her fourth child. 我妻子生完第4个孩子后做了绝育手术。 来自辞典例句
  • All surgical instruments must be sterilized before use. 所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。 来自辞典例句
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效
  • Primitive man hunted wild animals with crude stone implements. 原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They ordered quantities of farm implements. 他们订购了大量农具。 来自《现代汉英综合大词典》
n.马;int.向右!前进!,惊讶时所发声音;v.向右转
  • Their success last week will gee the team up.上星期的胜利将激励这支队伍继续前进。
  • Gee,We're going to make a lot of money.哇!我们会赚好多钱啦!
n.睡眠,沉睡状态
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
  • A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
  • They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮
  • The cow slinked its calf.那头母牛早产了一头小牛犊。
  • The calf blared for its mother.牛犊哞哞地高声叫喊找妈妈。
n.密友( buddy的名词复数 );同伴;弟兄;(用于称呼男子,常带怒气)家伙v.(如密友、战友、伙伴、弟兄般)交往( buddy的第三人称单数 );做朋友;亲近(…);伴护艾滋病人
  • We became great buddies. 我们成了非常好的朋友。 来自辞典例句
  • The two of them have become great buddies. 他们俩成了要好的朋友。 来自辞典例句
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行
  • We often go pony-trek in the summer.夏季我们经常骑马旅行。
  • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
n.椰子
  • The husk of this coconut is particularly strong.椰子的外壳很明显非常坚固。
  • The falling coconut gave him a terrific bang on the head.那只掉下的椰子砰地击中他的脑袋。
n.椰子( coconut的名词复数 );椰肉,椰果
  • We found a bountiful supply of coconuts on the island. 我们发现岛上有充足的椰子供应。 来自《简明英汉词典》
  • Coconuts provide "meat", drink, oil, soap and fiber for fishing line. 椰子提供“肉类”,饮料、油脂、肥皂和做钓(鱼)丝的纤维。 来自百科语句
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
n.名人,名流;著名,名声,名望
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
n./v.侮辱,触怒
  • Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
  • This remark caused affront to many people.这句话得罪了不少人。
n.体面,得体,合宜,正派,庄重
  • His sense of decency and fair play made him refuse the offer.他的正直感和公平竞争意识使他拒绝了这一提议。
  • Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
adj.牛的;n.牛
  • He threw off his pack and went into the rush-grass andand munching,like some bovine creature.他丢开包袱,爬到灯心草丛里,像牛似的大咬大嚼起来。
  • He was a gentle,rather bovine man.他是一位文雅而反应迟钝的人。
学英语单词
absolute discharge
accelerated fatigue test
acoustic interaction
airborne particle mass monitor
alizaramide
Ambodivoara
autoincrements
bastard yellowwood
Biblical Hebrew
bread spread
Bride, saint
Broenner's acid
butcher bird
ca-rets
camarophyllus virgineus
Carey's method staining
catch and pull throught
cervical atresia
chafing corrosion
chassis with cab
cisternful
commandance
current clinical medicine
defants
devitalizing paste
die welt
disinvitation
distri-bution
dynamoelectric amplifier
east-ends
El Arrayán
ethernet alliance
ex d.
fertilizer additive
file extension specification
Firngrund
footboys
fritchman
geared engine
general san martin
Girondist
high platform
human tolerance
husbandhood
IDA Network
imbuement
inferior sphenoidal fissure
insession
Kanthal wire
Kotemaori
L3F
life-in
limit of draw
line of intuition
lineouts
localized target
long term network
low-frequency treatment of seed
luminaria
make the ascent of
mantum
melanocytoma of optic nerve
merchandise policy
Monarchians
monorail mounted hoist
motive steam generator
Nalcite HCR
NeoTect
nonsubtle
occluded oil
out-of-staters
over-simplify
Owen County
paurometabolic
phryma leptostachya
pos-extractor
promotional pamphlet
pseudocholinesteras
purple hairstreaks
rocketown
semi hard packing
single spindle automatic chucking machine
sitiate
soft boiled
speedwalks
statognosis
stegostoma variurn
synthesis problem
tetanthrene
thermoelectric energy converter
too-too
traytice
tricentennials
unshuttered
variance-ratio transformation
ventilation louvres
vertical blanking signal
vice of constitution
wanano
Widows' and Orphans
wishbone arm
Ziriton