时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-超级奶爸


英语课

  [00:01.74]I’m gonna go outside and have a Look around.  我出去在周围看看

[00:04.22]Out, out.  出去,出去

[00:06.70]

[00:41.06]I’m gonna miss you. Mmm...  我会想念你们的……

[00:42.58]I’m gonna miss you too.  我也会想念你的

[00:44.18]I’ll be back in 48 hours, okay?  我会在48小时后回来,好吗?

[00:46.54]Bye, pumpkin 1. I Love you, pumpkin.  再见,小南瓜,我爱你,小南瓜

[00:51.30]

[00:53.94]Oh, and kids? Remember,  噢,孩子们?记着

[00:57.10]whatever Lieutenant 2 Wolfe asks you to do, do it.  无论Wolfe上尉叫你们做什么,你们就做什么

[00:59.66]Mom, chill. We’re gonna be fine.  妈妈,放松点,我们会很好的

[01:02.74]

[01:07.02]I’m sorry. I don’t do this very often.  我很抱歉,我不是经常这样的

[01:09.94]You’re going away for a few days.  你要离开几天

[01:10.50]I got it.  我来

[01:11.02]Yeah, I know.  是啊,我明白

[01:15.22]Okay. Here you go, Helga.  好了,去吧,Helga

[01:16.18]- I take baby. - Bye. Bye.  - 我来抱孩子 - 再见,再见

[01:19.58]- It’s okay. - (baby cries)  没问题的

[01:20.74]You remember the emergency numbers, right?  你记得紧急电话号码吧?

[01:24.34]Don’t worry, Mrs. Plummer, your kids’ll be safe with me.  不用担心,Plummer夫人 你的孩子和我在一起很安全

[01:27.62]Your Little angels will be fine, Mrs. Plummer.  你的小天使会很好的,Plummer夫人

[01:30.94]

[01:37.42]- Go. - (engine turns)  走吧

[01:40.02]- (Helga) Bye-bye. - Bye.  - 再见 - 再见

[01:43.14](Helga) Have some fun.  玩得愉快

[01:45.58](chuckles) Bye-bye.  再见

[01:46.50]

[01:51.10]Tell me, are you Licensed 3 to kill?  告诉我,你有杀人许可证吗?

[01:53.94]No, ma’am.  没有,夫人

[01:54.74]Too bad. It could have come in handy.  太糟了,本来可以派得上用的

[01:58.86]

[01:59.82](baby crying)

[02:06.22]

[02:07.74]- (gunshots) - (Lulu) Ah!  啊!

[02:12.22](man) Prepare to be annihilated 4.  准备被歼灭吧

[02:12.26]

[02:14.62](Lulu) Please!  求你了!

[02:15.14](Zoe) Oh, my God! Shut up!  - 噢,我的上帝! - 闭嘴!

[02:19.42](man) Prepare to be annihilated.  准备被歼灭吧

[02:22.06]- (gunshots) - (crashing)

[02:22.78]嘿!

[02:24.06]Hey!

[02:29.02]- Where’s the baby? - (Zoe) Tell me. Come on.  - 宝宝在哪里? - 告诉我吧,来啊

[02:32.14](Zoe Laughing) No!  不!

[02:33.42]Shut up! No, she didn’t.  闭嘴!不,她没有!

[02:37.42]- Shut up! Shut your mouth! - (quacking)  闭嘴,闭上你的嘴!

[02:39.26](Zoe) Oh, my God. Tell me!  噢,我的上帝!告诉我吧

[02:39.66]Is there anyone here that understands  这里有没有人明白

[02:43.94]the meaning of the word ’’discipline’’?  “纪律”这个词的意思?

[02:46.06]Hey, Flipper 5. You don’t Like it? Do something. I make bottle.  嘿,奇怪的家伙,你不喜欢这样? 做点什么吧,我在弄奶瓶


  [02:49.14]- (gasps) - (crying)

[02:49.18]

[02:53.22]Thank you, Peter.  谢谢,Peter

[02:55.98](chuckles)

[02:56.90]

[02:57.58](beeping)

[03:02.46]- Yes! - (beeping stops)  太好了!

[03:05.58]

[03:19.50]- Ow! - Gotcha!  - 哇! - 逮到你了!

[03:23.50]- Ah! - (grunting)  啊!

[03:26.74]

[03:28.06](sirens blaring)

[03:30.18]What’s your problem? Get off me!  你有毛病啊? 从我身上起来!

[03:33.86](Zoe) Oh, my God!  噢,我的上帝!

[03:35.14]What are you doing, you spaz? That’s my boyfriend!  你在干什么,你这笨蛋? 那是我的男朋友!

[03:36.82]So you’re the one breaking in!  那么你就是闯进来的那个人

[03:39.34]- Go back inside! - No!  - 回屋里去 - 不!

[03:39.62](woman speaking Korean)  (韩语:他们就好像是一群野狗总是吵吵嚷嚷的 做点什么吧,叫警察,丢块骨头给他们,随便什么)

[03:45.22]

[03:49.18](speaking Korean)  (韩语:我很抱歉,有一个人闯进来 只是小小的误会)

[03:52.22]We speak English, buddy 6.  我们讲英语的,兄弟.

[03:54.34]Look, about the sirens and the strobe Lights.  瞧,关于那警报和闪光灯

[03:55.74]We own a bakery, so we’re up kind of early. Would you mind?  我们有一家面包店,所以要早起 你介意吗(处理下这些)?

[03:59.98]Sorry.  抱歉

[04:01.18](sirens stop)

[04:02.90]Oh, and we found this in our pool filter.  噢,我们在我们的水池过滤器里发现了这个

[04:06.98]Keep that zoo reined 7 in, huh, babysitter?  控制好那动物园,嗯,保姆?

[04:08.54](squeaking)

[04:12.74]You, fool, handle me Like that again and I’ll Lay knuckles 8 upside your head!  你这蠢货,再像这样对我的话 我就把你头打爆

[04:16.62]Okay! Enough is enough! Come on, Scott, Let’s go!  好了!够了! 来吧,Scott,我们走吧

[04:18.06]- Come on. - No, you don’t.  - 来啊 - 不,你不能去

[04:18.70]Get back here. Give me 20.  回这儿来,给我个20

[04:23.74]I meant push-ups!  我是说俯卧撑!

[04:26.86]- Zoe? - Drop down! Do 20!  - 邹易? - 俯下去!做20个!

[04:31.22]- This is not the Army or Navy! - (Wolfe) One...  - 这里不是陆军或海军! - 一……

[04:31.90]Real nice move, Lt. Smooth.  干得真漂亮,优雅上尉

[04:34.86]He’ll probably never speak to me!  他以后可能再也不和我说话了

[04:35.90]- Then I did you a favor. - Whoa!  - 那是我帮你了一把 - 哇!

[04:40.06]Personal bubble invasion.  私人空间入侵耶

[04:40.74]Your mother was worried sick about you!  你妈妈担心你得要命!

[04:44.22]You should call here and tell her.  你应该在这儿打个电话告诉她事实

[04:46.10]I’m sure you’ll take care of that for me.  我相信你会帮我处理好的

[04:49.30]Stay out of my Life!  离我的生活远点!

[04:51.10](grunts)

[04:51.66](groans)  等等!你不能这样做!

[04:53.06]Wait! You can’t do this!

[04:55.98]I have plans! It’s Saturday night! Ow!  我有计划!这是星期六晚上!哇!


  [04:58.62]Not anymore.  不再是了

[05:00.90]- You too. Lights out. - (scoffs) Bite me.  - 你也是,关灯睡觉 - 去死



1 pumpkin
n.南瓜
  • They ate turkey and pumpkin pie.他们吃了火鸡和南瓜馅饼。
  • It looks like there is a person looking out of the pumpkin!看起来就像南瓜里有人在看着你!
2 lieutenant
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
3 licensed
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
4 annihilated
v.(彻底)消灭( annihilate的过去式和过去分词 );使无效;废止;彻底击溃
  • Our soldiers annihilated a force of three hundred enemy troops. 我军战士消灭了300名敌军。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We annihilated the enemy. 我们歼灭了敌人。 来自《简明英汉词典》
5 flipper
n. 鳍状肢,潜水用橡皮制鳍状肢
  • The seal's flipper is homologous with the human arm. 海豹的鳍肢与人类的手臂同源。
  • It's almost like a flipper action as she kicks down. 她向下踢腿时有鱼鳍的效果。
6 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
7 reined
勒缰绳使(马)停步( rein的过去式和过去分词 ); 驾驭; 严格控制; 加强管理
  • Then, all of a sudden, he reined up his tired horse. 这时,他突然把疲倦的马勒住了。
  • The officer reined in his horse at a crossroads. 军官在十字路口勒住了马。
8 knuckles
n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝
  • He gripped the wheel until his knuckles whitened. 他紧紧握住方向盘,握得指关节都变白了。
  • Her thin hands were twisted by swollen knuckles. 她那双纤手因肿大的指关节而变了形。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
-ile
abandoned woman
abortion statistics
AC electroluminescent phosphor
activation analyses
active fluidization
adiabatic condition
aggriever
aji
algesimetry
altitude-contour ratio
angiomyogenesis
annesylvie
azure
beet armyworm
bondabilities
brachypteryx montana goodfellowi
brand architecture
calcaneal process
catalytic wall
central government budget
Chaudeyrac
Cirsilinein
clothing issue room
cross piercing
current alarm
cytotoxic drug
dart-drop testing
Delhi Pact
desperado
digitally enhanced cordless telecommunications system
eco-labels
Etas
far-field body wave
flat bush
Franquia
gai
Gieselwerder
glenea iwasakii
glossocinesthetic
grand design
gsvq
induction energy
inherent filter
inperfect price flexibility
lead sheathed cable
Lipogenyidae
low-temperature propellant combination
lwcf
lycetts
Macowanites
Marsi
mechanism of capsizing
medusome
metal disk calorimeter
microstimulated
mind one's own knitting
Morera's stress functions
MOS field effect transistor
motor winding
odontia
pallial commissure
parametric element
parlar
pavages
perata
PICTURE attribute with string data
Polyandria
pottruck
Protophylline
protozoan infection
Qadhafi, Muammar Muhammad al-/el-
quadruple harness cord
ragging us
residual resistivity ratio (rrr)
right ventricular enlargement
roll-along
roller nip
Salix suchowensis
shielded transmission line
slop line lighting
source index
steroid nucleus
study habit inventory
subglandular
subsynchronous rectifier cascade
superposition integral
Taraxacum perplexans
telemetering rocket
tetradectyl
thermal-efficiency
toggle arm
ullage table
unit pathfinder
vexillary
warm work
water immersed soil density
Watha
wiped wall still
Yangzijiang
zero lift trajectory