时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:外贸英语一点通


英语课

   Resort to arbitration 1 诉诸仲裁


  A: Last May we bought 500 tons of red beans from you, but there was a shortage of 30 tons. According to what you requested, we supplied all the documents necessary, but the problem has not been settled yet. It's still pending 2.
  去年五月,我方从您处购买500吨红小豆,竟然短重30吨。按照贵方要求,我们提供了所有必要的单据,但是问题至今也没有解决。
  B: You said you had two problems to clarify with us. What's next?
  您说有两个问题要澄清,下一个问题是什么?
  A: We also concluded a transaction of mung beans as the second lot. The goods should have reached us last June. The shipping 3 date has been delayed several times. As far as I know, this shipement has not been effected. Now the marked price for mung beans has fallen sharply and our buyer has changed his mind. He doesn't want the consignment 4.
  我们还成交了一笔绿小豆,作为第2批货。货应与去年6月份运抵我处。船期一拖再拖。据我所知,至今尚未发货。绿小豆市场价格急剧下跌,我们的买主改变了主意,他不想要这批货了。
  B: Well, Mr. King. First, I'd like to point out that the shortage you allege 5 is not a real shortage. The loss you sustained could only be the loss resulting from empty space. I think you still remember that more or less allowance stipulated 6 in the contrast could be as much as 5%. So in fact we're only 5 tons short. As for the second delay, I'd like you to recall what you have done about the L/C establishment. We urged you several times to open the L/C, but you simply ignored us. We had no other choice but to set the beans at a much lower price. We'll have to ask you to pay for our damages.
  好,金先生。首先,我得指出,您所谓的短重不是真正意义的短重。你们所受的损失只是由于空仓所致。我想您还记得合同规定的溢短装数量吧,可以高达5%。所以我们实际上只短装了5吨。关于延期发运第二批货的问题,我希望您能自己会想一下贵方是如何对待开信用证的。我方曾多次催促贵方开证,可贵方置若罔闻。我方没有别的选择,只好降货低价售出。我们得要求贵方赔偿损失。
  A: But we've had the L/C opened at last.
  我们最终还是开证了。
  B: Indeed you have, but the L/C you opened has gone far beyond the accepted time. It is now invalid 7. To effect the delivery is out of the question. You're breached 8 the contract and all subsequent actions will be invalid.
  的确是开了,但问题是贵方早已过了规定的开证日期,已经失效了。发货是不可能的了。你们首先违约,以后所有的行为均为无效。
  A: Our dishonoring this contract and your shortage in quantity cancel each other. Don't they?
  我们违约,贵方短缺货物,这两件事相互抵消怎么样?
  B: It's ridiculous to mix up these two cases. If you are not sincere in handling these problems, we'll have to submit them for arbitration.
  把这两件事混为一谈,太荒谬了。如果您没有诚意解决问题,我们只好去冲裁。
  A: If you insist, I've no other way out.
  如果你们坚持这么做,恐怕我也没有办法了。
  “clarify with sb”意为“与某人澄清某事”; “conclude a transaction”意思是“达成交易”; “dishonor this contract”这里是“不履行合同规定”的意思; “mix up sth”意思是“把某些事情混为一谈”; “be out of the queation”是“根本不可能”的意思。

1 arbitration
n.调停,仲裁
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
2 pending
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
3 shipping
n.船运(发货,运输,乘船)
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
4 consignment
n.寄售;发货;委托;交运货物
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
5 allege
vt.宣称,申述,主张,断言
  • The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
  • Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
6 stipulated
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
7 invalid
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
8 breached
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反
  • These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
  • Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
标签: 外贸口语