时间:2018-12-25 作者:英语课 分类:好莱坞电影口语模仿秀


英语课

Strangers
陌生人
[以下一节的对话选自三部现代电影,对话发生在陌生人之间,有问候,有请求,也有初相识时的客套和含蓄,更有对陌生人的毫不客气。其中的一些表达和句子或幽默或智慧,实在是难得一见。]


NO.1
Colonel Meeting Young Girl   上校初识女孩


选自电影:Scent 1 of a Woman《女人香》


■ 上校和查理在餐厅,上校虽然双目失明,但却敏锐地闻到一股女人的香气,循香来到一名叫多娜的女孩的桌子旁……


单词通缉令
1.  senorita  (西班牙语)小姐
2.  neglect vt.忽视;疏忽
3.  womanizer n.玩女人者
4.  bother  vt.烦扰
5.  detect  vt.察觉;发觉
6.  fragrance  n.芬芳;香味
7. Ogilvie Sister Soul  一种女用香皂的品牌
8. bar  n.一块香皂
9.  crisis  n.危机;紧要关头
10. hold up  坚持
11. tango  vi.跳探戈舞
12. hysterical 2  a.歇斯底里的;异常兴奋的
13. charge  n.费用
14.  tangle 3 up  缠结;被纠缠


Lieutenant 4 Colonel Frank Slade: Excuse me, 1)senorita. You mind if we join you? I’m feeling you’re being 2)neglected.
Donna: Well, I’m expecting somebody.
Slade: Instantly?
Donna: No, but any minute now.
Slade: Any minute? Some people live a lifetime in a minute. What are you doing right now?
Donna: I’m waiting for him.
Slade: Well, would you mind if we waited with you? You know just to keep the 3)womanizers from 4)bothering you.
Donna: No, I don’t mind.
Slade: Thank you. You know I 5)detect a 6)fragrance in the air. Don’t tell me what it is, 7)Ogilvie Sister Soul.
Donna: Wow, that’s amazing.
Slade: Well, I’m in the amazing business.
Donna: It is Ogilvie Sister Soul. My grandmother gave me three 8)bars for Christmas.
Slade: Oh, I’m crazy about your grandmother. You know I think she would like Charlie too.
Charlie Simms: Don’t pay any attention to him.
Slade: What’s your name?
Donna: Donna.
Slade: Donna, I’m Frank. This here is…
Donna: Charlie.
Slade: Yes. She likes you. Charlie is having a difficult weekend. He’s going through a 9)crisis. How does he look like he’s 10)holding up?
Donna: He looks fine to me.
Slade: Oh, she does like you, Charlie.
Slade: So Donna, ahh, you 11)tango?
Donna: No, I wanted to learn once but…
Slade: But…?
Donna: But Michael didn’t want to.
Slade: Michael, the one you’re waiting for.
Donna: Michael thinks the tango’s 12)hysterical.
Slade: Well, I think Michael’s hysterical.
Charlie: Don’t pay any attention to him. Did I already say that?
Slade: You have a beautiful laugh.
Donna: Thank you, Frank.
Slade: Would you like to learn to tango, Donna?
Donna: Right now?
Slade: I’m offering you my services free of 13)charge. What do you say?
Donna: Uhh, I think I’d be a little afraid.
Slade: Of what?
Donna: Afraid of making a mistake.
Slade: No mistakes in the tango, Donna, not like life, simple. That makes the tango so great. If you make a mistake you get all 14)tangled up, just tango on. Why don’t you try? You try it?
Donna: Alright, I’ll give it a try.


弗兰克•斯莱德上校:对不起,小姐,介意我们和你坐一桌吗?我有种感觉,你被人忽略了。
多娜:噢,我在等人。
斯莱德:马上就来?
多娜:不,但随时会来。
斯莱德:随时?有些人在一分钟之内度过一生。你现在在做什么?
多娜:我在等他。
斯莱德:噢,我们和你一起等,你介意吗?你知道这是为了让你不受好色之徒的骚扰。
多娜:我不介意。
斯莱德:谢谢。你知道我闻到了空气中有股香味。别告诉我是什么香味,奥吉维女儿魂。
多娜:哇,好神奇。
斯莱德:我从事的正是神奇的职业。
多娜:就是奥吉维女儿魂香皂。我奶奶给了我三块作圣诞礼物。
斯莱德:噢,我真佩服你奶奶。你知道我想她一定也会喜欢查理的。
查理•希姆斯:别听他乱说。
斯莱德:你叫什么名字?
多娜:多娜。
斯莱德:多娜,我叫弗兰克,这是••••••
多娜:查理。
斯莱德:是的。她喜欢你。查理即将度过一个艰难的周末。他正处于危机之中。他气色怎么样,好像没什么影响?
多娜:我觉得他挺好的。
斯莱德:噢,查理,她确实喜欢你。
斯莱德:那么多娜,啊,你跳探戈吗?
多娜:不会,有一次想学,但••••••
斯莱德:但什么?
多娜:但麦克不让。
斯莱德:麦克,就是你等的那个人。
多娜:麦克认为探戈舞很歇斯底里。
斯莱德:我认为麦克歇斯底里。
查理:别理他的话。我好像说过了?
斯莱德:你的笑真美。
多娜:谢谢。
斯莱德:多娜,想学着跳跳探戈吗?
多娜:现在?
斯莱德:我免费为你提供服务,你觉得如何?
多娜:呃,我想我会有些怕。
斯莱德:怕什么?
多娜:怕出错。
斯莱德:多娜,跳探戈不会出错,不像生活,很简单。这就是探戈的伟大之处。如果你错了一次,搞得乱七八糟,只管跳下去。为什么不试一试?试一试?
多娜:好的,我试试。



1 scent
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
2 hysterical
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的
  • He is hysterical at the sight of the photo.他一看到那张照片就异常激动。
  • His hysterical laughter made everybody stunned.他那歇斯底里的笑声使所有的人不知所措。
3 tangle
n.纠缠;缠结;混乱;v.(使)缠绕;变乱
  • I shouldn't tangle with Peter.He is bigger than me.我不应该与彼特吵架。他的块头比我大。
  • If I were you, I wouldn't tangle with them.我要是你,我就不跟他们争吵。
4 lieutenant
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
学英语单词
agglomeration
anorectic
Ariyalur
asymptotically normal
beef-teas
biallelic
blizzardly
c majors
Casacanditella
catheterizing
class chondrichthyess
command input
control of user-owned stored data
crystalizing
dendrolagus inustus
depressor anguli oris
DNOP
drain away
education training
electric relief valve
equilibrium theory of tide
Escouloubre
faithcure
false primaries
fetch along
fields in header record
Fischer, Hans
flange gage
forum shopping
genetic male sterility
geophases
haloalkanes
heather moor
height of incidence
hitched tandem pavers
how to copy a file
implementation result
incontinence pad
inner axis
Kleinenbroich
labyrinthodonts
lamp holder switch
law of multiple proportion
lines event example
Lotemax
Lousana
man-milliner
manual examination
midship accommodation
Muang Liap
nerve incisure
nude scene
Ogoni
opponent colours system
ovarian duct
p'o p'?n
passive oxide
pawling
penny wise, pound foolish
peter
plenilunium
polysyllabisms
polyvalent antiserum
preferential right to purchase
presence of fire
pyroxylins
retracteth
reverse flange
rotating synchronous exciter
Rubia cordifolia
ruthie
scientific inspiration
self-folding seat
separation rate
skinnys
solder flow
solid ferrite
stage treatment
star cucumber
stretch your wings
student observation scale
subscription money
super-high pressure water atomization
supersonic leading edge
sutpen
symptomatic blepharospasm
take the evidence
target line
time undervoltage protection
tracked hover
tramp's lagging
transplantabilities
trapping method
two hundred and thirteen
Types of Computers
unknightly
unusual return
vinyal(fibre)
wall body
wavelength selective star coupler
waxy crude oil
wild cherry trees