时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:零距离李阳疯狂英语口语


英语课

Part 1   On Growing Up

[00:03.80]享受成长

[00:07.60]Mar. 12, Wed 1.

[00:11.72]3月12日  星期三

[00:15.84]Having a Test

[00:17.37]一场考试

[00:18.90]Last week was the day of the big test.

[00:21.76]上周进行了一场大考,

[00:24.62]I was so nervous.

[00:26.66]我十分紧张。

[00:28.69]This test would determine whether or not

[00:30.91]因为这次考试将决定

[00:33.12]I could gain access to our national contest.

[00:35.75]我是否能参加全国比赛。

[00:38.38]At first I looked at the paper and began to cry--

[00:40.90]我一看见卷子,就哭了起来--

[00:43.42]there was nothing there that I knew.

[00:45.70]卷子上没有一题是我会做的。

[00:47.99]The teacher came and then told me I had the wrong paper--

[00:50.60]老师走了过来,说我拿错了卷子,

[00:53.21]it was actually a test for the older years.

[00:55.87]这份是给高年级的同学做的。

[00:58.54]I was so relieved!

[01:00.61]我这才放下心来

[01:02.68]We got it back today.

[01:04.71]今天卷子发下来了,

[01:06.74]It turns out that I got an A-.

[01:09.01]我拿了A-的好成绩

[01:11.28]My father is so happy to learn that I would get to the contest.

[01:14.61]我爸爸听说我能进入比赛之后很开心.

[01:17.94]He promises to buy me a new bicycle.

[01:20.12]他答应给我买一辆新单车。

[01:22.30]What a wonderful day!

[01:23.97]多美好的一天啊!

[01:25.64]January 7, Tue.

[01:34.97]1月7日  星期二

[01:44.29]Don’t you hate how teenagers are treated?

[01:46.76]真讨厌人们对待青少年的态度

[01:49.22]Everyone acts like we will commit the most terrible crimes

[01:52.10]人人都觉得我们好像一有机会

[01:54.98]whenever we get the chance.

[01:56.80]就会去犯最严重的罪行一样。

[01:58.62]This morning went out to the snapping 2 centre.

[02:00.89]今天早上,我到购物中心去。

[02:03.16]As I was paying for my stuff,

[02:05.26]正当我付款的时候,

[02:07.37]the girl at the register had to check my bag in case I had taken something.

[02:10.79]问讯处的小姐耍检查我的包,以防我顺手牵羊。

[02:14.21]My bag was barely 3 big enough for my wallet,

[02:16.73]我的包仅仅够装下钱包,

[02:19.25]let alone anything else.

[02:21.37]更不要说其他东西了。

[02:23.50]But she had just let a woman with a big heavy coat and a huge bag

[02:27.11]但她却就让一个穿着厚厚的大衣带着一个巨大的包的女人走过.

[02:30.73]go without a word!

[02:32.55]一声不吭

[02:34.37]I went on a bike ride this afternoon

[02:36.69]下午我去骑车。

[02:39.01]because I need to get in shape for school sports.

[02:41.53]因为我想为学校里的比赛做好准备。

[02:44.05]I was so tired because my district

[02:46.52]由于我居住的那个小区很多山丘,我骑得好累。

[02:48.98]had a lot of hills in it that I had to stop in a nearby park.

[02:52.06]不得不停在附近的一个公园休息。

[02:55.14]A woman came by with her two little kids

[02:57.66]一个女人带着她的两个孩子走来,

[03:00.18]because they wanted to play on the playground.

[03:02.30]因为他们想在公园里玩耍。

[03:04.43]Then she saw me and quickly dragged her kids away.

[03:07.54]然后她一看见我就拖着她的小孩子走了。

[03:10.66]I don’t know what she thought I would do.

[03:12.98]我不知道她觉得我会干什么。

[03:15.30]I looked quite harm less (well, in my opinion, anyway).

[03:18.41]我看起来应该没有什么杀伤力吧。(当然.这不过是在我看来.)

[03:21.53]Also, on Thursday I went to a football march,

[03:24.70]还有,星期四我去看一场比赛。

[03:27.86]Guess whose bag got checked for alcohbl?

[03:30.33]猜猜谁的包袱查看有没有携带酒精?

[03:32.80]They let my father and his sports bag trough.

[03:35.42]他们让我爸和他的运动包过了。

[03:38.05]They let a gang of guys in their twenties through.

[03:40.63]他们让一群20来岁的小伙子过了。

[03:43.20]But not me!

[03:44.91]却不让我过!

[03:46.62]And I still only had that tiny bag!

[03:49.30]而我还是只带着那个小小的包

[03:51.98]I think this is really unfair.

[03:54.36]我觉得这真是不公平

[03:56.74]Recent studies have shown that it isn’t actually teenagers who shoplift--

[04:00.10]最近的研究显示,实际上在商店里偷东西的并非青少年--

[04:03.47]it’s older people.

[04:05.20]而是年纪更大的人。

[04:06.92]Also,most people who attack little kids aren’t exhausted 4 teenagers on bikes!

[04:11.39]而且,大部分袭击小朋友的人并不是疲劳的骑车少年。

[04:15.85]People who treat us like this should try to remember that they were our age once

[04:19.97]如此对待我们的人应该尝试记起他们也曾经有像我们这么大的时候。

[04:24.10]and that they didn’t try to hurt other people or steal things!

[04:27.32]他们也没有企图伤害别人或者偷东西!

[04:30.54]Mon., June 10

[04:38.51]6月10日 星期一

[04:46.49]Not My Day

[04:48.20]倒霉的一天

[04:49.91]My life is crazy!

[04:51.64]我的生活疯了!

[04:53.36]Every day something weird 5 happens.

[04:55.43]每天都有一些奇怪的事情发生。

[04:57.50]Today,I came into school as usual and was ready to learn.

[05:00.42]今天我像往常一样回到学校准备学习。

[05:03.34]The first thing that happens when I walk in the door,

[05:05.55]当我踏进教室门口,发生的第一件事就是听到这样一句话.

[05:07.76]"Tom, you have a ’F’ in math."

[05:10.19]”汤姆.你数学考试拿了‘F’“。

[05:12.62]Although that would have made any day bad enough,

[05:15.00]尽管这已经很糟了,

[05:17.38]it got worse.

[05:19.09]谁知接下来还有更坏的事情发生。

[05:20.80]I was late for second period because there was a fight in the hallway.

[05:23.87]在第二节课时,我迟到了因为在走廊上有人打架。

[05:26.95]I was watching until the teacher came.

[05:29.08]我一直在旁边看.直到老师向我们走来。

[05:31.20]Since I was the closest to the teacher at that time,

[05:33.81]因为当时我站的位置最接近老师,

[05:36.42]she took me into her office like it was my fault.

[05:39.44]她就把我揪去了办公室.好像他们打架是我的错一样。

[05:42.47]I got a detention 6.

[05:44.20]我被罚留下。

[05:45.92]Then,at lunch,not until I tried to charge it

[05:48.70]然后,在午饭时,当我想往饭卡里充值的时候,

[05:51.47]did I find that I had left my money on the bus.

[05:54.19]我才发观我把钱漏在公共汽车上了

[05:56.90]In the seventh period,

[05:58.63]第七节课

[06:00.36]last period of the day,

[06:02.23]是今天的最后一节课了.

[06:04.10]I was thinking, "Nothing else can go wrong today".

[06:06.79]我想”再没有更倒霉的事情能发生了吧。”

[06:09.47]But there it goes.

[06:11.14]但就在这时坏事发生了。

[06:12.82]I wrote a note to my best friend,saying that I had a crush on a girl.

[06:15.89]我写了一张字条给我的好友.告诉他我完全被一个女孩给迷倒了。

[06:18.97]As my friend was reading it in class,the teacher took it up!

[06:21.80]就在我朋友在上课时看字条的时候,老师走过去没收了字条。

[06:24.62]At first I was glad that I didn’t put my name on it,

[06:27.14]刚开始我庆幸我没有署名,

[06:29.66]but my friend tells the teacher whom it was from!

[06:32.54]可我朋友居然告诉老师字条是谁写的

[06:35.42]Then the teacher read it to the class!

[06:37.49]后来,老师当众读了那张字条!

[06:39.56]After she read it,that girl looked over at me...

[06:42.25]当她读完之后,那个女弦盯着我…

[06:44.93]She hasn’t talked to me ever since!

[06:47.50]从此之后她都没再和我说过话

[06:50.08]Aug. 13, Tue., fine

[06:56.75]8月1 3日  星期二   晴朗

[07:03.43]Never Regret

[07:04.91]永不言悔

[07:06.38]There are some things I learned in life about regretting things.

[07:09.21]我在生活中学到了一些有关后悔的道理。

[07:12.04]I can complain and say "I should have done that differently,"

[07:14.86]我大可以埋怨说”我不应该那样做“.

[07:17.69]but that’s the thing about it all.

[07:19.56]但能做的也仅此而已。

[07:21.43]You can’t go back and change things that have already happened.

[07:24.31]你不能回过头去改变已经发生的事情。

[07:27.19](At least not everything.)

[07:29.01](至少不是每件事都能改变的。)

[07:30.83]What I’m trying to say is that I have no regrets in my life.

[07:33.85]我想说的是在我的生命中没有懊悔。

[07:36.88]Everything that didn’t go the way I expected or planned

[07:39.79]当事情的发展与预期不符或与计划相背时.

[07:42.71]has been a learning experience for me.

[07:44.89]我都从中学习到经验和教训。

[07:47.06]Sure I can go and say "Man! I regret ever..."

[07:50.23]当然,我也可以说“嘿!我后悔过…”.

[07:53.40]But,I don’t want to do that.

[07:55.47]但我不想这么做。

[07:57.54]The outcomes 7 of things that have gone wrong

[07:59.97]失败的结果

[08:02.40]have taught me how to better myself,

[08:04.47]都教会我如何完善自己.

[08:06.54]and how to make things right.

[08:08.61]如何做正确的事情.

[08:10.68]It has made me a better person (I hope),

[08:13.04]它使我成为更好的人(我希望如此),

[08:15.40]and I’m grateful.

[08:16.91]因此我心存感激。

[08:18.42]So in that sense,

[08:20.38]在这个意义上,

[08:22.34]I don’t have any regrets.

[08:24.22]我无悔。

[08:26.09]I’m not claiming to be a perfect person,cause I’m not.

[08:28.66]我并不是在扬言自己是完人,因为我不是。

[08:31.24]I make mistakes all the time.

[08:33.11]我经常犯错误。

[08:34.98]But if I look back and regret everything I do,

[08:37.81]但如果我回望过去,为我所做过的每一件事而后悔.

[08:40.63]where will I be?

[08:42.31]我现在将会怎样?

[08:43.98]Probably still hanging on the things I did wrong.

[08:46.75]很可能我还在对所做的错事耿瞅于怀而停滞不前了。

[08:49.52]I hope I never really regret something in the future...

[08:52.10]我希望在将来我也不会为某事而悔恨…

[08:54.67]But who knows?

[08:56.38]可是谁知道呢?

[08:58.09]Nobody’s perfect.

[08:59.62]人无完人。

[09:01.15]After thinking about what I just wrote,

[09:03.22]回想我刚才写的话.

[09:05.29]I come to wonder if everything I said was nonsense.

[09:07.92]我开始怀疑那些是不是全是废话。

[09:10.55]I’m hoping it isn’t.

[09:12.08]我希望不是。

[09:13.61]What I wrote was something idealistic.

[09:15.62]我所写的是很理想化的事情,

[09:17.64]Something that I hope I can fulfill 8.

[09:19.82]是一些我希望我能做到的事情.

[09:22.00]Then again,I’m human so I make mistakes.

[09:25.02]再说,我是人.因此我会犯错误.

[09:28.04]But do learn something from your failure,

[09:30.40]但要从失败中汲取教训.

[09:32.76]that’s the point!

[09:34.47]这才是关键!

[09:36.18]January 26,Saturday

[09:44.71]1月26日  星期六

[09:53.24]The most shocking day of my life was when my parents got divorced.

[09:56.36]我生命中最震惊的一天是当我听说爸爸妈妈要离婚了。

[09:59.47]It was really sudden.

[10:01.40]实在是太突然了。

[10:03.32]I didn’t even know there was a problem!

[10:05.65]我甚至不知道他们之间存在问题

[10:07.97]It happened on a Saturday moming.

[10:10.29]那是在一个星期六的早上.

[10:12.61]When l was watching TV,they both called me to come downstairs.

[10:15.73]我正在看电视.他们两个把我叫到楼下。

[10:18.84]In a matter of 10 seconds,my whole life changed.

[10:21.61]就在10秒之内,我的整个人生改变了。

[10:24.38]I’d like to give a message to all people whose parents are divorced.

[10:27.82]我想在这里告诉那些父母离婚的人们。

[10:31.26]The message is:

[10:32.88]就是:

[10:34.50]it’s not your fault and that both of your parents love you very much.

[10:37.52]父母离婚并不是你的错,他们都很爱你。

[10:40.55]If you still feel sad

[10:42.51]如果你还是觉得伤心.

[10:44.47]then you could keep a diary to fet out your thoughts and feelings.

[10:47.33]那么你应该写日记.释放你的思绪和感受。

[10:50.20]Or try talking to your friends about it.

[10:52.48]或者试着和你的朋友们谈心。

[10:54.77]They will understand.

[10:56.48]他们会明白你的.

[10:58.19]So alI of you peopIe out there with divorced parents,

[11:01.46]所以.你们那些父母离婚的人们,

[11:04.74]stay strong and try to be happy!

[11:07.12]坚强起来,快乐起来吧 !

[11:09.49]I hope you have learned something to help you deal with it.

[11:12.26]我希望你们能学到一些东西处理这种情况。

[11:15.04]Be happy!

[11:18.11]快乐起来吧!

 



1 wed
v.娶,嫁,与…结婚
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
2 snapping
adv.显著地,强烈地,非常地v.猛地咬住( snap的现在分词 );(使某物)发出尖厉声音地突然断裂[打开,关闭];厉声地说;拍照
  • The sharp sound of a twig snapping scared the badger away. 细枝突然折断的刺耳声把獾惊跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The fire is snapping. 火劈劈啪啪地响。 来自《现代英汉综合大词典》
3 barely
adv.仅仅,几乎没有,几乎不
  • The male bird is barely distinguishable from the female.雄鸟和雌鸟几乎无法辨别。
  • He took barely enough money to keep the children in bread.他赚很少的钱仅够孩子们勉强糊口。
4 exhausted
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
5 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
6 detention
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
7 outcomes
结果( outcome的名词复数 )
  • The two scenarios provide illustrations of consistent set of outcomes for range of possible policies. 这两个方案说明某一套可能采取的政策将会产生的一系列后果。
  • We analyzed all the possible outcomes of your mission, Commander. 我们分析过所有可能的结果,指挥官。
8 fulfill
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
学英语单词
active contamination pool
air heating apparatus
animacies
anti-pop
arsatium
arterial blood gases
automatic starting gear
Avellis's syndrome
be jointly liable
biosynthetics
building protection
cactus euphorbia
cameralike
Camerer's law
Cardenal Caro
casual sales tax
catatonic schizophrenia(catatonic type of schizophrenia)
circular spring needle machine
Clomipranmin
Cobb syndrome
cocycle basis
combination plow
control centers
cooling manifold
Corydalus cornutus
D-up
development immunology
diheteroxenic parasite
distinguishment of crime from noncrime
Ellery Queen
employment service
endolymphatic system
entitled party
Exchange is no robbery.
face control
food poison
foord
forenotices
Fr.
friedrich gottlieb klopstocks
games-room
GLOSSIDAE
hardcore loyalty
hepatoportoenterostomy
iekozid
inflammatory blepharoedema
intercrossed
isospin state
kanebo
lateral logging
let-off stand
lift of valve
low level whole body counter
ludwik hardness tester
Maxwellmetre
Methylacetoxyprogestrone
microcode compilation
micromesh screen
mixed list
Nisshin
nitroimidazole
nursed
offence against election
packing retainer
pararectal fossae
patoxene
Pediculus corporis
penetrant
petnapping
phase-modulated carrier
photopion nuclear physics
photopolymerization
phytocides
polyporus frondosuss
preventologist
prompt fission gammas
quality requirements
recyling
Shelf.
shew cause
silver bismuth couple
sir harold george nicolsons
small hook needle
snow-ice
soot blowing
Souanké, Massif
spurious nut
St-Jorioz
stereorubber
stock classes
superior longitudlnal muscle of tongue
supertwisted birefringent effect
swinging buoy
thescelosaurids
traditional medicines
transitive denpendence
treitcheoure
tripes
twitchgrass
UVAR (University of Virginia Reactor)
waste gas supercharger
Wyodak