时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-香草天空


英语课

  [00:02.84]David, happy birthday. 大卫 生日快乐

[00:03.92]You have got the greatest taste in shoes, bar none anywhere. 你对鞋子的品味无人能及

[00:08.84]- Emma, have you met Lynette? - I fear what we may have in common. 你见过莉娜吗

[00:10.84]没有 幸好我们不认识

[00:15.84]Tonight is my birthday. 今天是我生日

[00:17.96]生日快乐

[00:18.84]- Say happy birthday to David. - Happy birthday. 祝他生日快乐

[00:23.40]Welcome to Graceland. 欢迎光临人间乐园

[00:29.56]Happy birthday, you son of a bitch. 生日快乐 臭小子

[00:31.56]Happy birthday. 生日快乐

[00:34.64]Hey, friends of me, hello. 各位朋友 大家好

[00:36.32]- Let the fun ensue. - Living Stereo will be on-line soon. 玩疯一点

[00:40.56]最先进的立体影像音响系统 爵士乐大师约翰柯川

[00:41.08]It is the great John Coltrane. They would love an article on it.

[00:42.92]在你的杂志登一篇报道吧 这玩意棒呆了

[00:46.96]lf you like it, it's an amazing prototype.

[00:49.32]- Excuse me. - No, no. Thank you. That's okay. 不 谢了 我自己来

[00:54.60]生日快乐

[00:56.88]- Literary god, Brian Shelby. - Happy birthday. 文学天才布莱恩薛华

[00:58.16]这太老套了 你好吗

[00:58.68]And all the usual shit people say to each other... 生日快乐

[01:02.44]- How you doing? - Living the dream, baby. 这一切都是梦

[01:05.60]请问你是谁

[01:07.08]- To what do I owe this pleasure? - The pleasure of Sofia Serrano. 大卫艾姆

[01:13.68]Sorry about my coat. It's too big for your closet. 抱歉 我的大衣太大了

[01:15.88]- We were pretending to be intellectuals. - It's amazing. I love your coat. 我们假装自己是知识份子

[01:17.12]你的大衣炫毙了

[01:19.40]I overdressed. I mean, I underdressed. 我穿得太逊了

[01:22.88]l'll continue like you're both actually listening to me. 我要假装你们都在听

[01:24.28]Do you have another room to put it in? 你有地方放吗

[01:27.28]I have ceased to exist. 我变成隐形人了

[01:27.96]Madison Square Garden is nearby. It might fit there. 体育馆在附近 那儿才够大

[01:31.84]Happy birthday. 生日快乐

[01:35.20]We picked it out together. 谢谢

[01:35.64]- We picked it out together. - Thank you. 我们一起挑的

[01:37.40]这是我们挑的 我跟她

[01:39.68]- We. - You're welcome.

[01:43.36]Stop flirting 1 and open it. 别眉来眼去 拆礼物吧

[01:47.24]- Let's get a drink. - Yes. 咱们去喝一杯

[01:50.40]l'll leave this upstairs. 好啊

[01:51.16]我拿到楼上

[02:02.28]布莱恩 过来看

[02:05.68]- l'll be right back. - Okay. 我马上回来

[02:09.08]- Listen. - Hey, Tommy. 听我说

[02:10.48]别敷衍我

[02:11.44]No, no, don't blow me off. 嗨 汤米

[02:14.12]l'm all packed. l'm going back to London and I understand. 我都打好包准备回伦敦了

[02:17.32]You put me up for the other attorney's job so you didn't have to fire me. 你不想开除我却派我回英国

[02:21.28]That's a classy move and your father would have done the same. 这是高招 你老爸也会这么做

[02:23.16]It's okay, Tommy. 没关系

[02:27.48]I became incompetent 2. 我太无能了

[02:29.16]Is there anything more unbecoming than an aging mascot 3? 一个没有用的老人最可悲了

[02:33.60]I cared for your father. 我关心你爸 我对他忠心耿耿

[02:34.88]I lived and breathed for him.

[02:38.60]These guys, the Seven Dwarfs 4... 但是七矮人认为你很笨

[02:39.88]they think you're stupid...

[02:43.76]They are gonna find a way to get you out, David.

[02:43.96]a corporate 5 hazard, a rogue 6. 你太行了 对公司不好 他们在想办法斗垮你

[02:48.60]They're lined up for your office, your life... 他们会剥夺你的生活和地位

[02:50.08]your position.

[02:50.88]They're lined up for your office, your life...

[02:53.08]They're working day and night... 更处心绩虑地想抢走你的股权

[02:55.60]to cheat you out of your 51% vote.

[02:58.76]And they're gonna sell this tradition of words... 他们想卖掉神圣的出版事业 好过更奢侈的生活

[02:60.12]so they can eat in a better cafeteria.

[03:06.96]People will read again! 人们会再阅读的

[03:12.12]They even got a nickname for you behind your back. 他们在背后替你取一个绰号

[03:12.76]I got it. 我了解

[03:19.80]Citizen Dildo. 吊 国民

[03:24.88]You got great instincts... 你很聪明 但我要告诉你

[03:26.48]but I say this with complete love.

[03:29.92]Claim your life... 掌控你的人生

[03:31.20]learn to be an asshole... 学会做一个混蛋

[03:33.60]Two's enough. 够了

[03:35.20]Forgive me.

[03:35.60]对不起

[03:38.56]I still believe in this family, David... 我对这家族有信心

[03:41.56]even if it's only you. 虽然只剩下你

[03:44.44]Get Tipp out of here. 送提普回家

[03:45.00]Drive him home, and in the morning... 明天重新雇用他再给他加薪

[03:48.32]tell him he's rehired with a 50% raise.

[03:51.56]Give him that big office across the hall from the Seven Dwarfs. 让他用七矮人对面的大办公室

[03:54.68]And set up a meeting with the other attorneys. 我会提早去跟律师团开会

[03:56.72]l'm gonna be in early tomorrow.

[03:58.24]Well, earlier than usual. 比平常早一点

[04:11.12]Hello, handsome. 大帅哥

[04:16.24]l've come to wish you a happy birthday. 我来祝你生日快乐

[04:19.08]Oh, man. 天啊

[04:20.68]I didn't invite you, Julie. 茱莉 我没邀请你

[04:23.76]- That was a little weird 7. - That's how it works with parties... 真奇怪

[04:26.12]you have to be invited. 就是这样 你要有邀请函

[04:32.40]l'm mad at you, you dick. 我很生气 大烂人

[04:35.40]We made love four times the other night. 那晚我们做了四次爱

[04:39.16]- Is that good? - Two's good. 很棒吗

[04:42.04]两次很棒

[04:42.80]Three is very good. 三次很爽

[04:47.52]- But four... - Four's pretty good? 四次……

[04:49.24]四次……

[04:50.48]Four is... 四次还好吗

[04:57.92]Four is what? 四次怎样

[04:59.64]Hold me, and then l'll leave. 抱一抱我就走 然后你就去找褐发美女



1 flirting
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
2 incompetent
adj.无能力的,不能胜任的
  • He is utterly incompetent at his job.他完全不能胜任他的工作。
  • He is incompetent at working with his hands.他动手能力不行。
3 mascot
n.福神,吉祥的东西
  • The football team's mascot is a goat.足球队的吉祥物是山羊。
  • We had a panda as our mascot.我们把熊猫作为吉详物。
4 dwarfs
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式)
  • Shakespeare dwarfs other dramatists. 莎士比亚使其他剧作家相形见绌。 来自《简明英汉词典》
  • The new building dwarfs all the other buildings in the town. 新大楼使城里所有其他建筑物都显得矮小了。 来自辞典例句
5 corporate
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
6 rogue
n.流氓;v.游手好闲
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
7 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
学英语单词
ABEIA
accumulative error (comulative error)
additional expenses
alatna
all-weld-metal tension test
assoiled
auck
augustulus
awle
ball cleaner
bat-shit crazy
beefsteak plant
blepharms
boiling water reactor
camera film scanner
carrier source
celatures
clapometer
composite ratio
couple-clause
cow-wheat
crane runway
cultivating implement
days inventory ratio
dispunges
Dittaino, Fiume
electric pole
elmaz
fascicular keratitis
fifth quarter
fortunies
French fried potato
full-circle slewing crane
Ghorband
gypsum salt series
hirsels
Hope I.
inductance standard
internal differential compensating pinion
intersexual female
inventory u function
jubilations
jus suffragii
justifying space
karvo
key-atom
Khoikhoi
laser acupuncture
limit of precision
liquid-filled membrance pressure gage
lorcainide
main boiler survey
Mangania
Mstizh
multi-collinearity
nacf
nonback fund-raising institutions
normal working hour
north north east
option-arms
Otto Robert Frisch
overshadowers
oxide colo(u)r
passenger car
perishable commodity
pillar clamping unit
planned investment
plasma rocket engine
podobranchs
post-mi
pre-determines
profit analysis
psychosis
real-time executive system
refr
Remansão
revolver drier
ridgelimeter
sebree
second-curtain sync
semiplantigrade
Sher Shah Suri
side lever bracket
simple type theory
solid-free heavy brine completion fluid
subaqueous dune
SVTT
thick film trimmer
tick-borne encephalitis
took with a grain of salt
Tuk Sok
unbestial
unjudgeable
us mp
vapor dividing head
vinas
water recycling
witwanton
wormwood sage
Wyrd
zero-rate