时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-牛仔裤的夏天


英语课

  [00:37.78]Hey, it's me, bailey. 嘿,是我Bailey.

[00:39.90]Y ou don't have to use this in your movie or anything. 你用不着把这个放在你的电影里

[00:42.38]Although, now that i think of it... 虽然,我这么想...

[00:44.66]...fainting 1 in wallmans does kind of qualify 2 me as a loser. ...在Wallmans晕到证明我是个没用的人

[00:48.50]But then again... 但是...

[00:49.42]...wearing a price sticker on your forehead probably makes you one too. ...在额头上粘着标签也让你做了一回失败者

[00:55.06]Y ou know, i don't know, tibby. 或许,我也不是很清楚Tibby.

[00:58.46]Maybe the truth is there's a little bit of loser in all of us, you know? 或许我们每个人都有不完美的地方

[01:02.14]Being happy isn't having everything in your life be perfect. 开心,并不需要什么都很完美

[01:05.62]Maybe it's about stringing together all the little things... 也许它只是些小事的累积M...

[01:10.22]...like wearing these pants... ...就像穿着这个牛仔裤...

[01:14.46]...or getting to a new level of "dragon's lair 3"... ...或者在"龙之巢穴"里过关成功...

[01:14.86]...and making those count for more than the bad stuff 4. ...这些都让让我们觉得苦难也是值得的

[01:21.94]Maybe we just get through it... 或许我们只能忍耐...

[01:23.22]...and that's all we can ask for. ...这就是我们所能得到的一切

[02:03.66]- Hello? - Carmen, it's lena. - 喂? - Carmen,我是Lena.

[02:06.26]I have to talk to you about something. 我有事和你商量

[02:09.14]Don't you answer your phone anymore? 你怎么都不接电话?

[02:10.22]- Carmen, I really don't have time... - tib, bridget needs us. - Carmen,我真的没时间 ... - Tib, Bridget需要我们

[02:20.70]- Tib, god. Just open it. - That's what I'm trying to do. - Tib, 打开它. - 我正在打开呢.

[02:24.14]I told you the smell of junk 5 food would wake her up. 我早告诉你过这垃圾食品的味道能把她叫醒

[02:26.74]We have invited ourselves over for a sleepover. 我们不请自来,打算在你这过夜

[02:33.10]- But it seems you are already asleep. - Y eah. - 不过看来你已经先睡了 - 恩

[02:38.38]I feel so tired. 我觉得很累

[02:39.18]Well, then you should talk to us. 呃,那么和我们聊聊吧

[02:44.74]So that we... 这样...

[02:47.42]...can fix this. ...我们才能帮你解决问题

[02:50.50]This is the perfect pizza. 这披萨真是太棒了

[02:53.26]- It's the bacon 6. - I think it's the olives 7. - 里面还有熏猪肉 - 我想应该是橄榄

[02:55.66]- Bacon. - Honestly, you two. - 熏猪肉 - 你们两别争了

[02:56.98]- Maggie. What...? - Hey, maggie. - Maggie.什么...? - 嘿 Maggie.

[02:58.86]Maggie, no! Maggie, 不!

[03:00.94]Hey, do you know who would have loved this p, bee? Y our mom. 嘿,知道吗,谁最喜欢这种披萨Bee?你妈妈

[03:04.78]I remember this one time she decided 8 that she'd make one herself. 我记得有一次,她打算自己做一个

[03:05.82]Y eah. 是的

[03:09.66]She always woke up starving after one of her episodes 9. 有天她起来的时候,饿得要死

[03:12.78]I was just sitting in the kitchen doing my homework... 我正在厨房里做作业...

[03:16.86]...and she just walked in... ...她径直走了进来...

[03:18.94]...and just started making this thing. ...就开始动手做披萨

[03:22.42]Y ou know, I don't even know if you could call it a pizza. 知道吗?那根本没有个披萨的样子

[03:23.60]It was more like the entire contents of our refrigerator on a round crust 10. 更像是把所有冰箱里的东西放在一个圆面饼上.

[03:33.46]Craziest part is we actually ate it. 最可笑的是,我们也吃的好好的

[03:35.82]We ate every single bit of that pizza in like 10 minutes. 我们花了10分钟才吃掉一口披萨

[03:36.46]Of course you did. 你们当然会吃

[03:38.78]Y eah. 是啊

[03:41.90]And we were laughing the whole time. 然后我们一直都在笑

[03:43.06]It was great. 感觉真好

[03:46.14]I remember thinking that maybe there won't be any more bad spells. 我那时觉得什么不幸也不会发生

[03:52.42]Maybe she'll just be happy like this forever. 或许妈妈会像这样一直很开心

[03:57.58]It's okay to miss her, bee. 我知道你很想念她Bee.

[04:00.18]I mean, as hard as it is to be sad about it... 我是说,要是逼自己不想的话...

[04:03.18]...don't you think maybe it's harder not to be? ...会更难过

[04:06.34]Y ou don't understand. 你不了解

[04:11.58]Bridge... Bridge...

[04:13.98]I can't. 我不能

[04:18.70]It hurts too much. 我真的很难过

[04:21.38]- I know. - No, you don't know. - 我明白 - 不,你不明白

[04:22.62]I just want to feel good and happy and alive. 我想让自己觉得还活着,活得很好,很开心

[04:28.50]Because... 因为...

[04:29.38]...if I feel alive... ...如果我觉得自己还活着...

[04:31.70]...then it doesn't seem like she's dead. ...这样她就不会死

[04:39.06]And if I'm not sad... 假如我不悲伤...

[04:42.54]...then it proves that I'm not like her. ...这样就说明我和她不一样

[04:45.94]Bee, you don't have to prove that to anybody. Bee,你不需要向别人证明

[04:48.66]I mean, you have a strength in you that your mom never had. 我是说,你有你妈妈不曾拥有的力量和勇气

[04:53.06]As much as she wanted to, she couldn't find it. 你有她一直追寻却始终没能拥有的勇气

[04:58.62]Y eah, and you have something else too. 是啊,你有很多她没有的东西



1 fainting
n.昏晕,不省人事v.晕倒,昏倒( faint的现在分词 )
  • Machinery slackened; throbbing feebly like a fainting pulse; stopped. 机器慢下来了;震动得象微弱的脉搏那样无力;最后停止了。 来自辞典例句
  • I was dizzy and close to fainting. 我头晕眼花,差一点晕倒。 来自辞典例句
2 qualify
vt.取得资格,有资格,限定,描述;vi.取得资格,有资格
  • I won't qualify until next year.我明年才具备资格。
  • You must qualify yourself for the post.你必须使自己具备担任这一工作的资格。
3 lair
n.野兽的巢穴;躲藏处
  • How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?不入虎穴,焉得虎子?
  • I retired to my lair,and wrote some letters.我回到自己的躲藏处,写了几封信。
4 stuff
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
5 junk
n.废弃的旧物;破烂物
  • I bought this old table in a junk shop.我在旧货店里买了这张旧桌子。
  • They cleared out the junk room to make a tiny beds.他们将废品间清理用作小卧室。
6 bacon
n.咸肉,熏肉
  • He is frying the bacon.他在煎咸肉。
  • This bacon is too salty for me.这块熏咸猪肉我觉得太咸了。
7 olives
n.橄榄( olive的名词复数 );橄榄树;橄榄色;油橄榄
  • We sat drinking wine and nibbling olives. 我们坐在那儿,喝着葡萄酒嚼着橄榄。
  • He sent her two pieces of olives in letter. 他在信中给她夹了两片橄榄树的叶子。 来自《简明英汉词典》
8 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
9 episodes
插曲,片断( episode的名词复数 ); 一集
  • The novel deals with the romantic episodes of her early life. 小说叙述了她早期生活的浪漫插曲。
  • Three episodes have been telescoped into a single programme. 把叁集的内容压缩成了一个节目。
10 crust
n.(一片)面包皮,硬外皮,外壳;地壳
  • This article focuses on radiation present in the earth crust.本文重点介绍源自地壳的辐射。
  • Earth quakes can result from stresses in the earth's crust.地壳内的应力可能引起地震。
学英语单词
a baby
additively separable function
adjustable grid bar
aerospace medical association
afterprecipitation
algeri
American snakebird
be even hands with
bearing performance
belittlers
bellaque matribus detestata
belt rip transducer
bite-rim
bloodwort family
bridge equipment
brogs
brrrr
buoyancy fluctuation
calculator without programmability
can't cut it
central lubrication
chalicotheres
china-blue
collector-emitter voltage
com-mand
cool temperate belt
counter-divide
day student
debre
demand function for money
dibenzodiazepine
esparto
examine and accept
family adiantaceaes
fluidized drier
Fox, Charles James
fry rice
full station
gas at rest
glissades
guide bar receiver
handpress
hastinapurans
hedquists
heterokinesis
high angle smooth bottom steel bench plane
high Mach number
hoping
imprest account
induction moisture meter for textile
Jewish noses
kbes
lantern globe
leathard
Lepidium alashanicum
Lha-mo
life-partner
liquidation of debt
loss factor
magnetogenesis
make a hare of someone
Making Cargo Plan on the Spot
merge cells
Mianeh
microcardis
middle line strake
ministry of science and technology
neutral grounding capacitor
new net
nonstyle
ophthalmomyometer
performance activity center
persulphides
phorotype
Picea breweriana
Pine I.
poojas
prestation
repeater circuit
Saussurea apus
self-igniting buoy light
service program
shoots through
Sintang
soil-climate relationship
spring-cotter
stepsteller
stirpuliniola ramosa
sundry supplies
swordbills
synecdoche
TABELLAETINIDAZOLI
teleclass
thirty second note
thorfe
three-point starter
Torne River
tummy button
unbreeched
wangan
well-illustrated
zone chart