时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-当风吹起的时候


英语课

  [00:06.28]He'II... He'll take cover immediately 他会..在第一时间隐蔽好

[00:10.04]and... adopt all the prescribed precautionary measures. 按照规定,放弃所有在手册警戒应当放弃的财物。

[00:13.48]He... He's no fool, our Ron. 他..他可不蠢,我们的Ron.

[00:16.76]He's not likely to get hot under the collar. 他不像会穿着硬领衣服让自己汗流浃背的人。

[00:20.44]He... He won't go to pieces. 他..不会被炸成碎片的。

[00:23.72]The whole family will... will stick together. 整个大家庭将..将会团结在一起。

[00:28.20]Oh! Look! 哦!看哪!

[00:31.68]There's funny spots on my legs. 我的腿上有些奇怪的斑点。

[00:33.28]Er... They're various veins 1. That's... That's what that is. 呃..它们是静脉。就是这样。

[00:36.80]That's... That's a common complaint amongst... 这只是常规疾病的其中之一..

[00:40.92]amongst the middle-aged 2 segment of the populous 3. 中老年人的常见病之一。

[00:42.32]Oh, that's... that's... that's nothing to worry about. 哦,那..没什么好担心的。

[00:47.20]They don't look like veins to me. 它们看上去简直不像我的血管了。

[00:48.76]I don't like the look of it. 我不喜欢它们现在这样子。

[00:50.92]Oh... (Chuckles) Oh, you are... you are a baby! 哦..(笑起来)哦,你..真像个孩子!

[00:54.60]You're a worn... worn... born worrier, you are, you know. 你是个憔悴的..憔悴的..疲倦的总在操心的人,你绝对是,你知道的。

[00:59.04]Now, you just try and look on the bright side, eh, ducks? Hm? 现在,你试试看事情的光明面吧,宝贝儿,嗯?

[01:02.56]Look! Look! 看!看!

[01:04.72]I've even got funny blotches 4 on my skin, see? 我皮肤上有些奇怪的疙瘩,看到了么?

[01:07.12]And I... I'm a man. 我..我是男性。

[01:11.52]Yes... (Coughs) Yes, too much tinned food. That's all that is. 是啊..(咳嗽)

[01:14.96]Yes. 是

[01:17.96]Pilchards never did agree with me. 沙丁鱼从来不同意我的观点。

[01:20.96]I must put some skin lotion 5 on those spots. 我得在斑点上涂些护肤霜。

[01:26.36]Yes. Oh, they'II... they'll soon clear up. 嗯,噢,它们一会儿就不见了。

[01:29.40]I'll pop down to the chemist... chemist in the morning. 明早我就去..药房。

[01:33.04]I'll get some... get some ointment 6. 我要去买些..买些药膏

[01:35.00]We could do with some lozenges or pastilles, too. 我们可以用些锭剂,或者锭片。

[01:35.84]Yes. 好。

[01:42.80]- I've still got a terrible throat. - Yes, so have I. -我的嗓子也变坏了。 -是啊,我也是。

[01:48.72]I wonder... 我想..

[01:50.88](Breathlessly) ...if they'll be able to sell us some water. (呼吸困难)..是不是有人能卖点水给我们。

[01:54.56]I'm going to have an early night, James. 我要早点睡了,James。

[01:59.84]We could do with a good long rest after that blessed bomb. 拜那个该死的炸弹所赐,我们可以有一段长长的休息时间了。

[02:03.04]Oh, yes, yes. It's bound to take it out of you, a thing like that. 哦,是啊,是啊,长到让人虚脱。

[02:08.20]Yeah, it's a... it's a shock to the system. 是,这是..这是对体制的震动。

[02:12.24]Oh, yes. I expect so. 哦,是啊,我也这么想。

[02:13.00](Gasps) Oh! (喘气)哦!

[02:18.84]Look! 看!

[02:21.28]Don't... Don't worry, dearest. 别..别担心,我最亲爱的。

[02:21.52]My hair's coming out! 我的头发脱落了!

[02:23.48]Don't worry, don't worry. 别担心,别担心。

[02:25.96]Women don't go bald. No! 女人可不能秃顶,不能!

[02:29.56]That's... That's a scientific fact. 那是..那是科学规律。

[02:35.68]Shall we get into those paper bags again? 我们还要去那个纸袋里吗?

[02:37.76]Well, whatever for, dear? 嗯,不然还能怎么样,亲爱的?

[02:39.48]Well, you never know. 好吧,你永远是对的。

[02:44.00]There might be another one while we're asleep. 在我们熟睡之际可能有另一枚炸弹投放下来。

[02:48.56]Well, I... I suppose it er... wouldn't hurt. 嗯,我..我想它不会伤到我们的。

[02:52.68]It... It would be a... a sensible precautionary m-measure 这种情经过测量

[02:56.12]in the... in the... in the circumstances. 将会明显地被警示出来。

[02:59.44]After all, really, this is an all-out war situation, 不管怎样,真的,现在是双方都毫无保留的战局,

[03:04.64]and er... Well, I mean, 呃...我是说,

[03:08.36]another I... IBM... might... might come over. 另一个,I..IBM... 将会顺势而出。(开始胡言乱语)

[03:16.04]HILDA: Oh, it's stuffy 7 in these bags. 哦,袋子里真够闷热的。

[03:18.92]JIM: (Chuckles) Yes. (笑起来)是啊。


  [03:21.08]- Now you know what it feels like to be a potato. (Hilda chuckles) -现在你知道为什么它感觉像是个土豆了。(Hilda笑起来)

[03:26.56]HILDA: I should hate that, being buried in the ground. 我痛恨这样,被埋在地下。

[03:30.08]Oh, yes. Yes, so would I. 哦,是啊,我也是。

[03:31.64]- Give me... cremation 8 every time. HILDA: Oh, me too. -让我..火葬吧。 -哦,我也要。

[03:38.80]HILDA: We'd better just stay here and wait for the... emergency services to arrive. 我们最好留在这儿等待..紧急救援的到来。

[03:46.76]JIM: Y-y-yes. Yes, they'II... they'll take... they'll take good care of us. 是-是啊,他们..他们就要..来照顾我们了。

[03:52.20]We won't have to worry about... about a thing. 我们不必担心..担心任何一件事。

[03:53.64]Just... Just leave everything to them. 只要..只要把所有的问题都留给他们。

[04:00.44]The governmental authorities... will know what to do with us. 当局..知道怎照料我们。

[04:04.64]The powers that be... 当权者总会..

[04:08.92]...will get to us in the end. ..找到我们的。

[04:13.68]HILDA: You have got the box with our medical cards and birth certificates, haven't you? 你用盒子装好了我们的医保卡和出生证明了吧?

[04:16.48]JIM: Yes, dear, yes. 是的,亲爱的,装好了。

[04:20.44]JIM: They're quite safe. 它们相当安全。

[04:26.68]HILDA: Shall we pray, dear? 我们来祈祷吧,亲爱的?

[04:28.80]JIM: Pray? - Yes. -祈祷? -是啊。

[04:30.96]JIM: Oh, crumbs 9. Er... Who... Who to? 哦,天哪。呃..向谁祈祷?

[04:35.00]HILDA: Well, God, of course. 当然是向上帝啊。

[04:38.96]JIM: Oh... Oh, I see. 哦..哦,我明白了。

[04:42.08]JIM: Y- yes. If you think it... it er... would be... would be the correct thing. Hm? 是-是的,如果你认为..那样是..对的。嗯?

[04:47.48]HILDA: It can't do any harm, dear. - OK. 那不会有坏处的,亲爱的。

[04:51.16]JIM: Er... Here goes. 呃..开始吧。

[04:57.40]Er... Dear...sir... 呃..亲爱的..上帝..

[05:01.68]HILDA: No, that's wrong. 不对,不该这样说。

[05:03.84]JIM: Well...er... How... How... How do you start? 好吧..嗯..你怎么开始祷告?

[05:07.68]HILDA: Oh, God... 噢,上帝呀..

[05:08.12]JIM:our help...in ages past? 在多年以前..给我们帮助

[05:12.92]HILDA: That's it. Keep it up. 就是这样,继续呀。

[05:17.20]JIM: Almighty 10 and most merciful Father, er... 全能而慈悲的主啊,呃..

[05:20.96]HILDA: Oh, that's good. 哦,说得很好。

[05:25.04]JIM: Dearly beloved, 亲爱的教友,

[05:27.24]we are gathered...er...u- u-unto thee... 我们聚集在这里..呃..直到..

[05:32.80]I shall fear no evil. 我不再感到恐惧。

[05:38.08]Thy rod...and thy staff...comfort me 你的权杖..和你的鞭子..让我得到安慰

[05:42.56]all...the days... the days of my life. 在我生命中的..每一天。

[05:47.44]L- Lay me down...in... in green pastures... 让我躺在..绿色的草地上..

[05:55.24]I... I can't remember any more. 我..我忘记了一切。

[05:58.92]HILDA: That was nice. 做得非常好。

[06:02.08]I liked the bit about the green pasture. 尤其是绿草地那部分。

[06:03.80]JIM: Oh, oh, yes, yes. 哦,哦,是的。

[06:05.96]Into the valley of the shadow of death... 走进笼罩着死亡阴影的山谷里..

[06:10.64]HILDA: (Sighs) No more, love. (叹气)别再说了,亲爱的。

[06:16.48]HILDA: (Whimpers) No more. (啜泣)别再说了。

[06:25.60]? ROGER WATERS & THE BLEEDING HEART BAND: Folded Flags

[06:31.84]? Rockabye baby

[06:35.68]? On the tree top

[06:37.00]? When the wind blows

[06:42.40]? The cradle will rock

[06:43.80]? Oh, babe

[06:49.24]? Hate to see you fall that way

[06:53.88]? Better speak to the powers that be today

[07:00.28]? Hey Joe, where you goin' with that gun in your hand?

[07:08.84]? You can take your revenge

[07:11.84]? But you'll still feel bad

[07:13.00]? There must be more to life than lucky strikes

[07:17.96]? And some unlucky ones

[07:24.04]? And folded flags and pipes

[07:26.76]? And drums

[07:34.96]? I stood in the wings with you

[07:38.40]? Our lives in the hands of a second-rate actor

[07:41.48]? Holding the high ground

[07:43.64]? Of some old stage

[07:48.32]? Oh, babe

[07:52.88]? How do these jaded 11 stars get so far away?

[07:59.20]? Will they catch what the moral had to say?

[08:06.40]? Hey Joe, where you goin' with that dogma in your head?

[08:12.28]? You can prove your point


  [08:14.44]? But your kids will still be dead

[08:20.32]? Bring down the curtain

[08:22.48]? This soap opera must surely close

[08:28.76]? Before the cold wind blows

[09:11.56]? Hey Joe, where you goin' with that gun in your hand?

[09:19.32]? But you'll still feel bad

[09:19.84]? You can take your revenge

[09:25.96]? Bring down the curtain

[09:29.00]? This show must close

[09:34.60]? Before the cold wind blows

[09:41.76]? So rockabye baby

[09:47.04]? On the tree top

[09:48.24]? When the wind blows

[09:50.92]? The cradle will rock

[09:55.12]? There must be more to life than lucky strikes

[09:57.73]? And some unlucky ones

[10:02.09]? And folded flags and pipes

[10:06.01]? And drums



1 veins
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
2 middle-aged
adj.中年的
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
3 populous
adj.人口稠密的,人口众多的
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
4 blotches
n.(皮肤上的)红斑,疹块( blotch的名词复数 );大滴 [大片](墨水或颜色的)污渍
  • His skin was covered with unsightly blotches. 他的皮肤上长满了难看的疹块。 来自《简明英汉词典》
  • His face was covered in red blotches, seemingly a nasty case of acne. 他满脸红斑,像是起了很严重的粉刺。 来自辞典例句
5 lotion
n.洗剂
  • The lotion should be applied sparingly to the skin.这种洗液应均匀地涂在皮肤上。
  • She lubricates her hands with a lotion.她用一种洗剂来滑润她的手。
6 ointment
n.药膏,油膏,软膏
  • Your foot will feel better after the application of this ointment.敷用这药膏后,你的脚会感到舒服些。
  • This herbal ointment will help to close up your wound quickly.这种中草药膏会帮助你的伤口很快愈合。
7 stuffy
adj.不透气的,闷热的
  • It's really hot and stuffy in here.这里实在太热太闷了。
  • It was so stuffy in the tent that we could sense the air was heavy with moisture.帐篷里很闷热,我们感到空气都是潮的。
8 cremation
n.火葬,火化
  • Cremation is more common than burial in some countries. 在一些国家,火葬比土葬普遍。 来自《简明英汉词典》
  • Garbage cremation can greatly reduce the occupancy of land. 垃圾焚烧可以大大减少占用土地。 来自互联网
9 crumbs
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
10 jaded
adj.精疲力竭的;厌倦的;(因过饱或过多而)腻烦的;迟钝的
  • I felt terribly jaded after working all weekend. 整个周末工作之后我感到疲惫不堪。
  • Here is a dish that will revive jaded palates. 这道菜简直可以恢复迟钝的味觉。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
ABP
actor-oriented
airborne assault
airoven
algeries
Ambiga
Amygdalus communis L.
antivascular
artistic movements
Bebrava
bleeder screw
bristlebill
Brit-com
bye-bye!
Computer Museum
con-men
crude bitumen
danieles
decibels relative to one milliwatt
Device Bay
double-ended
double-speed
downcounter
Ekowe
emergentness
eucalyptus viminaliss
extillation
extinguish material
field stratum
finochi
forebody chine
glucocerebrosidoses
goal case base
God Box
guazatine
gutteridge
gyropraph
imou pine
Ixcapuzalco
j-hooks
Keiyasi
Loc Thuan
Lowlenthal reaction
make up for a deficiency
manual-automatic
message switching centre
metaphor
Mittag-Leffler's theorem
moly cows
moydite-(Y)
multi-pen plotter
multilicense
N-methylimidazole
neovascularisation
non-dom
numerical reliability
oil-to-oil heat exchanger
opisthosomas
overcompensated meter
overtemperature cut out
permanent chemical modifier
primary somatosensory area
ready programme
remittency
Rosiwal intercept method
rubber-tired downhole drill
rush-work
semiconductor photoelectricity
Shenge Pt.
singlemesh
sixth senses
slipping hazard
Solingen
starter switch
Stellaria ovatifolia
string identifier
studding-sail tack bend
subducted zone
sublumbar
such as below
sweeping electrode
ta'en
TDDL (time-division data link)
teletext receiver
tobi
topsham
Tourouvre
tractor mounting
travelling (performance traverse)
travelling time
triple witching
Tumblrites
ulcerating lupus
uniqueness theorem
veate
water cooled high frequency lead
way-opreated circuit
wide bed type oil hydraulic press brake
winch drag brake
wonderlands
yoms
zekes