时间:2019-02-26 作者:英语课 分类:鲁宾孙漂游记


英语课
  3
  The storm and the shipwreck 1
  I stayed in Brazil and worked hard for some years. By then I was rich…but also bored. One day some friends came to me and said,'We're going to Africa to do business. Why don't you come with us?We'll all be rich after this journey 2!'
  How stupid 3 I was!I had an easy,comfortable life in Brazil,but,of course,I agreed. And so,in 1659,I went to sea again.
  At first,all went well,but then there was a terrible storm. For twelve days the wind and the rain didn't stop. We lost three men in the sea,and soon the ship had holes in its sides. 'We're all going to die this time,'I said to myself. Then one morning one of the sailors 4 saw land,but the next minute our ship hit some sand just under the sea. The ship could not move and we were really in danger now. The sea was trying to break the ship into pieces,and we had very little time. Quickly,we put a boat into the sea and got off the ship. But the sea was very rough 5 and our little boat could not live for long in that wild water.
  Half an hour later the angry sea turned our boat over and we were all in the water. I looked round for my friends,but I could see nobody. I was alone.
  That day I was lucky,and the sea carried me to the shore 6. I could not see the land,only mountains of water all around me. Then,suddenly,I felt the ground under my feet. Another mountain of water came,pushed me up the beach,and I fell on the wet sand.
  At first I was very thankful 7 to be alive. Slowly,I got to my feet and went higher up the shore. From there,I looked out to sea. I could see our ship,but it was wrecked 8 and there was no-body near it. There was nobody in the water. All my friends were dead. I was alive,but in a strange wild country,with no food,no water,and no gun.
  It was dark now and I was tired. I was afraid to sleep on the shore. Perhaps there were wild animals there. So I went up into a tree and I stayed there all night.
  3 风暴与海难
  我留在巴西苦干了几年。不久我就有了一笔财富……但我又感到了厌倦。一天,一些朋友来看我并对我说,“我们将要去非洲做生意。为什么你不和我们一起去呢?这次航行后我们都会发财的!”
  我是多么的傻啊!我在巴西已有了轻松、舒适的生活,然而我又同意了。于是,在1659年,我又一次出海了。
  最初,一帆风顺,但不久就来了一场可怕的风暴。狂风暴雨持续了12天没有停息。我们在海上失去了三个同伴,而且没多久,船舷上就出现了漏洞。“这回我们都活不成了,”我自言自语。一天早上,一个水手瞧见了陆地,但紧接着我们的船就触到了海底的沙滩,船没法移动,我们此刻真正地陷在了危险之中。海浪似乎极力地想把船击成粉碎,我们只有很少的时间了。迅速地,我们往海里放下小艇,离开了船。但大海太粗暴了,我们的小船在这样的大浪中根本没法长时间航行。
  半个时辰后,愤怒的大海掀翻了我们的小船,我们全都落到了水里。我四处张望寻视我的伙伴,但却看不到一个人。只剩我一人了。
  那天,我是幸运的,海水把我送到了岸边。我没法看见陆地,我的四周只有排山倒海的浪涛。突然间我触到了脚下的陆地。又一个浪峰盖过来,把我推上了沙滩,我跌倒在湿湿的沙地上。
  最初,我非常庆幸我还活着。慢慢地我站起来,走到高外的岸上。在那儿,我眺望大海。我能够看见我们的船,但它已倾覆了。船的附近没有一个人,水中也没有人。我的伙伴们都死了。我活着,但却在一个陌生的荒山野地,没有食物,没有水,没有枪支。
  此刻,天黑了,我很累,我不敢睡在岸上,也许这儿有野兽,我只好爬到一棵树上过了一夜。


 




n.船舶失事,海难
  • He walked away from the shipwreck.他船难中平安地脱险了。
  • The shipwreck was a harrowing experience.那次船难是一个惨痛的经历。
n.旅行,旅程;路程
  • She will give up this journey.她将放弃这次旅行。
  • The journey home was great fun.回家的旅程非常有趣。
adj.愚蠢的,笨拙的,麻木的,无趣味的;n.傻瓜
  • The boy is too stupid.那个男孩太笨了。
  • He must be really stupid.那他一定很傻。
n.水手,海员( sailor的名词复数 );驾船人
  • Sailors know how to wind up a long rope neatly. 水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。 来自《简明英汉词典》
  • The shipwrecked sailors were picked up by a passing boat. 一艘过路的船只搭救了遭受船难的水手。 来自《简明英汉词典》
adj.粗糙的;粗略的,大致的;粗野的,粗暴的
  • It's just a very rough translation.这只是一篇非常粗糙的译稿。
  • His reply was a bit rough.他的答复过于粗鲁了一点。
n.海岸,海滨,斜撑柱;vt.支撑,支持
  • It was a mile by water,four miles round the shore.由水路去只有一英里,沿岸绕行要四英里。
  • The ship's cinema was empty because everyone was on shore.船上电影院空无一人,因为大家都上岸去了。
adj.感谢的;感激的
  • I am very thankful to you.太感谢你了。
  • You should be thankful to be alive.你能活下来,应该感到很欣慰。
adj.失事的,遇难的
  • the hulk of a wrecked ship 遇难轮船的残骸
  • the salvage of the wrecked tanker 对失事油轮的打捞
学英语单词
acoustic impedance section
adjustment of circulation
adopt advanced techniques
amidithion
amplifer
ancestral shrine
anthropomorphosis
antigypsyism
arichanna vernalis
avidinated
bag powder
blade with pinned root
brevifolius
buffer-beam
bursttransmission
carved-out
celebrite
chainstay
coeffect
commissaires
cutthroat razor
cyclopentaphanes
damans
deciduae
descended from
desitions
dewine
Dialferin
divergent-convergent duct
DRV,DRVN
ethyltriphenylsilicane
find one's own means of livelihood
flappest
general preferential duties system
George Dibdin-Pitt
gonococcal vaginitis
grevillea robustas
have breakfast
high-tension laboratory
hypolipaemics
idolomania
independence of the workload
infinite elasticity
intercompany account
invasion and succession
journalized
Kanpetlet
Khadyn, Ozero
label parameter
lasket
law of relativity
lowerback
microbank
Mljet, Otok
moisture deduction
Médina Dakhar
neurocytes hydrophobiae
no-load testing
Noring, Gunong
off duck
on practice
open divided scale
opera buffa
Ounasjärvi
palpating the cardiac apex
pentacosane dicarboxylic acid
phyllomorphic stage
PID
pied wagtail
presentation graphics feature
primary offense
princess
provide that
provitsomemin some
raynors
receiver channel RF bandwidth
renewal of authorization to use
Rulindo
sakh
schema chart
second-base
self-healed
shuch
silver halide photochromic glass
slagowski
sodium pertitanate
sour-faced
strainless
string method treatment
swing bolster
synechian
Såtenäs
translation services
Tsuge
urban development policy
USAFR
vigna minima minor
wedding dinner
whirling echo
witchgrasses
World Exposition
wottest