时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 Returning to the Spouter-Inn from the Chapel 1, I found Queequeg there quite alone; he having left the Chapel before the benediction 2 some time.  我从小教堂回到大鲸客店,看到只有魁魁格一个人在那里;他大概是在祷祝前离开小教堂的。


He was sitting on a bench before the fire, with his feet on the stove hearth 3, and in one hand was holding close up to his face that little negro idol 4 of his;  他坐在火炉前一只长凳上,双脚搁在炉边,一只手把他那个小黑人偶像紧凑在面前;
peering hard into its face, and with a jack-knife gently whittling 5 away at its nose, meanwhile humming to himself in his heathenish way. 一边直瞪着它的脸看,一边用一把小刀轻轻地刮着它的鼻子,嘴里还独自哼着他那异教的歌子。
But being now interrupted, he put up the image; and pretty soon, going to the table, took up a large book there,  但是,我一闯了进去,他就把他的偶像藏起;很快地跑到桌子跟前,在桌上拿起一本大书,
and placing it on his lap began counting the pages with deliberate regularity 6; at every fiftieth page-as I fancied-stopping for a moment,  把它放在膝头上,开始从容而有规律地数那些书页;每翻了五十页...我这样想...就停一停,
looking vacantly around him, and giving utterance 7 to a long-drawn gurgling whistle of astonishment 8.  眼色茫然四下一望,发出一阵曳长的,表示惊异的,咯咯的唿哨声来。
He would then begin again at the next fifty; seeming to commence at number one each time, as though he could not count more than fifty,  接着,他又开始数起第二个五十来;每回都好象是从第一开始,仿佛他是数不来五十以上的数目似的,
and it was only by such a large number of fifties being found together, that his astonishment at the multitude of pages was excited. 而且,只有到了数足五十页这样一个大数目时,才激起他对于浩瀚的页数的惊异。
With much interest I sat watching him. Savage 9 though he was, and hideously 10 marred 11 about the face-at least to my taste 我极感兴趣地坐在那里看着他。尽管他是个野人,满脸怕人的伤疤...至少我喜欢
his countenance 12 yet had a something in it which was by no means disagreeable.  可他的相貌还有一种决不令人讨厌的东西。
You cannot hide the soul.  灵魂是无法隐蔽的。
Through all his unearthly tattooings, I thought I saw the traces of a simple honest heart;  我认为,我从他那浑身可怕的刺花中,看到了一个质朴的灵魂的许多痕迹;
and in his large, deep eyes, fiery 13 black and bold, there seemed tokens of a spirit that would dare a thousand devils.  在他那双深沉的大眼睛里,那股炯炯的黑光和勇猛的神气,似乎表征出他是一个敢于抵敌无数恶魔的人物。

n.小教堂,殡仪馆
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
n.祝福;恩赐
  • The priest pronounced a benediction over the couple at the end of the marriage ceremony.牧师在婚礼结束时为新婚夫妇祈求上帝赐福。
  • He went abroad with his parents' benediction.他带着父母的祝福出国去了。
n.壁炉炉床,壁炉地面
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
n.偶像,红人,宠儿
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
v.切,削(木头),使逐渐变小( whittle的现在分词 )
  • Inflation has been whittling away their savings. 通货膨胀使他们的积蓄不断减少。 来自《简明英汉词典》
  • He is whittling down the branch with a knife to make a handle for his hoe. 他在用刀削树枝做一把锄头柄。 来自《简明英汉词典》
n.规律性,规则性;匀称,整齐
  • The idea is to maintain the regularity of the heartbeat.问题就是要维持心跳的规律性。
  • He exercised with a regularity that amazed us.他锻炼的规律程度令我们非常惊讶。
n.用言语表达,话语,言语
  • This utterance of his was greeted with bursts of uproarious laughter.他的讲话引起阵阵哄然大笑。
  • My voice cleaves to my throat,and sob chokes my utterance.我的噪子哽咽,泣不成声。
n.惊奇,惊异
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
adv.可怕地,非常讨厌地
  • The witch was hideously ugly. 那个女巫丑得吓人。 来自《简明英汉词典》
  • Pitt's smile returned, and it was hideously diabolic. 皮特的脸上重新浮现出笑容,但却狰狞可怕。 来自辞典例句
adj. 被损毁, 污损的
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
标签: 白鲸记
学英语单词
a blot on the landscape
acidophilus
afr-off
amherstite
antihamster
apprised
automatic cleaner
Baumes' sign
boron content
BRL-2333
cappuccini
chamber music speaker
chelate formation constant
Chi Lang
chromatophilous
cooperative observer
core vent wax
correlation degree
cortrosina
crypto-anarchists
cute as a button
cutthroat competition
decline in economic use
dermal sinuses
Devejyan
Digitaria abludens
diorite-porphyry
drum handler
duckwheat
electromagnetic minesweeping gear
Elutip column
endocardial cushion
enhanced prop treatment
fan blind
faux-finished
fixed radix system
fragarias
geffrey
Habiru
have your work cut out for you
helical configuration
hold sb culpable
hoop truss
Huong Lam
hydrocopter
internal cylinder
jerboa rat
joe jobs
juicy fruit
Kerckhoffs's principle
Lacbon
legitimate portion
Lécera
Mahalapye
matawan
Miltown
multi-button sequence
muting performance
natural strain
necking coefficient
Nemosenecio formosanus
nervi heamorrhoidales inferiores
nomada anpingensis
one-thirty
pattern-matching character
perinate
phase modulation operation
polythermal
prima facie case
problem sensing
programmable input/output
quadrains
rayon fabric
recoiling ratchet going barrel
refamiliarize
reproductive consumption
Sabbathly
senatoire
Shia-majority
snuff stick
spongy dry rot
stand ... in good stead
standard impact block
strata germinativum epidermidis
Stromeferry
stunnahs
sub-object
succumbers
t'u ti t?ng
technical environment
Torbole
transannular reaction
two-phase aerosol
tyre-chain
Uchami
umhausen
untac
urinas
USM (ultrasonic stress meter)
virtual record
what is the same thing
wikification