时间:2018-12-06 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

   Finally, in a much-feared satirical journal, an article by its most popular columnist 1 finished off the monster for good,


  最后,某一著名尖刻的讽刺报有一位最受欢迎的编辑先生草草了事地发表一篇文章,处理了这个怪物;
  spurning 2 it in the style of Hippolytus repulsing 3 the amorous 4 advances of his stepmother Phaedra,
  他像夷包列提那样,在大家的笑声中,给这佳物最后一次打击、
  and giving the creature its quietus amid a universal burst of laughter. Wit had defeated science.
  把它结果了。于是机智战胜了科学。
  During the first months of the year 1867, the question seemed to be buried, and it didn't seem due for resurrection,
  在1867年头几个月里,这个问题好像是人了土,不会再复洁了。
  when new facts were brought to the public's attention.
  但就在这个时候,人们又听说发生了一些新的事件。
  But now it was no longer an issue of a scientific problem to be solved, but a quite real and serious danger to be avoided.
  现在的问题并不是一个急待解决的科学问题,而是必须认真设法避免的一个危险。
  The question took an entirely 5 new turn. The monster again became an islet, rock, or reef, but a runaway 6 reef, unfixed and elusive 7.
  问题带了完全不同的面貌。这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰的、不可捉摸的、行动莫测的暗礁。
  On March 5, 1867, the Moravian from the Montreal Ocean Co.,
  1867年8月5日,蒙特利奥航海公司的摩拉维安号
  lying during the night in latitude 8 27 degrees 30' and longitude 9 72 degrees 15', ran its starboard quarter afoul of a rock marked on no charts of these waterways.
  夜间驶到北纬27度30分、西经72度15分的地方,船右舷撞上了一座岩石,
  Under the combined efforts of wind and 400-horsepower steam, it was traveling at a speed of thirteen knots.
  可是,任何地图也没有记载过这一带海面上有这座岩石。由于风力的助航和四百匹马力的推动,船的速度达到每小时十三海里。

1 columnist
n.专栏作家
  • The host was interviewing a local columnist.节目主持人正在同一位当地的专栏作家交谈。
  • She's a columnist for USA Today.她是《今日美国报》的专栏作家。
2 spurning
v.一脚踢开,拒绝接受( spurn的现在分词 )
  • There is no point in spurning sth. 鄙视某事物是毫无意义的。 来自互联网
  • It does its job with subtlety, however, spurning the hammer intensity of something like cranberry juice. 然而,它与微妙做它的工作践踏象酸果蔓的果实果汁一样的一些东西的榔头紧张。 来自互联网
3 repulsing
v.击退( repulse的现在分词 );驳斥;拒绝
4 amorous
adj.多情的;有关爱情的
  • They exchanged amorous glances and clearly made known their passions.二人眉来眼去,以目传情。
  • She gave him an amorous look.她脉脉含情的看他一眼。
5 entirely
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
6 runaway
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
  • The police have not found the runaway to date.警察迄今没抓到逃犯。
  • He was praised for bringing up the runaway horse.他勒住了脱缰之马受到了表扬。
7 elusive
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的
  • Try to catch the elusive charm of the original in translation.翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • Interpol have searched all the corners of the earth for the elusive hijackers.国际刑警组织已在世界各地搜查在逃的飞机劫持者。
8 latitude
n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区
  • The latitude of the island is 20 degrees south.该岛的纬度是南纬20度。
  • The two cities are at approximately the same latitude.这两个城市差不多位于同一纬度上。
9 longitude
n.经线,经度
  • The city is at longitude 21°east.这个城市位于东经21度。
  • He noted the latitude and longitude,then made a mark on the admiralty chart.他记下纬度和经度,然后在航海图上做了个标记。