时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   And yet when the cup of power neared his lips, he became strangely hesitant, reluctant, perhaps coy. 然而,当回归的时机真的到来时,他却有一种奇怪的游移不定的感觉。


  He returned to Apple officially in January 1997 as a part-time advisor 1, as he had told Amelio he would. 1997年1月,他作为一位非正式的兼职顾问入职苹果,如他之前告诉阿梅里奥的那样。
  He began to assert himself in some personnel areas, especially in protecting his people who had made the transition from NeXT. 他开始介入一些人事问题,尤其是会保护他从NeXT带过来的员工。
  But in most other ways he was unusually passive. 但是在其他大多数方面,他都异乎寻常的被动。
  The decision not to ask him to join the board offended him, 他对不让他加入董事会的决定感觉不快,
  and he felt demeaned by the suggestion that he run the company's operating system division. 而让他管理公司的操作系统部门的建议也让他觉得是贬低了他的价值。
  Amelio was thus able to create a situation in which Jobs was both inside the tent and outside the tent, 阿梅里奥得以创造了这样一种局面,乔布斯既是局内人又是局外人,
  which was not a prescription 2 for tranquillity 3. 这可不是和睦之道。
  Jobs later recalled: Gil didn't want me around. And I thought he was a bozo. 乔布斯后来回忆:吉尔不希望我在。而我认为他是个笨蛋。
  I knew that before I sold him the company. 我在把公司卖给他之前就知道。
  I thought I was just going to be trotted 4 out now and then for events like Macworld, mainly for show. 我想,我现在就是做做形象大使,在类似Macworld这样的活动上出席一下,主要为了作秀。
  That was fine, because I was working at Pixar. 这没问题,因为我还在皮克斯工作。
  I rented an office in downtown Palo Alto where I could work a few days a week, and I drove up to Pixar for one or two days. 我在帕洛奥图市中心祖了一间办公室,可以每周在那儿工作几天,再开车去皮克斯待个一两天。
  It was a nice life. I could slow down, spend time with my family. 这日子不错。我可以慢下脚步,多陪陪家人。

n.顾问,指导老师,劝告者
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
n.处方,开药;指示,规定
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
n. 平静, 安静
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。
小跑,急走( trot的过去分词 ); 匆匆忙忙地走
  • She trotted her pony around the field. 她骑着小马绕场慢跑。
  • Anne trotted obediently beside her mother. 安妮听话地跟在妈妈身边走。
标签: 乔布斯
学英语单词
action to quiet title
adrenarche
amino semi-gloss baking enamel
apiron
auxiliary rope
barging port
brickfilming
certain part of the difference
chorion (pl. -ria)
closed magnetic-vibrating feeder
cold air machine
compressibilitys
condenser discharge spot welding
control rod group
copper(ii) metaborate
crack-brained
crapfic
decloxozine
deep wound
diesel car
dionysius the elders
electrode paste
empirical demand function
endless chain saw
environmental protection agency (epa)
espnoic
Eugmo
florfenicol
Foreign market beta
fossae provesicalis
franzick
Fuenlabrada
gas water-heater
genus betulas
get to like
grayscale
higher fatty acid
in-plane
infranodal canal
intermittent element
intraepidermal carcinoma of the eyelid margin
Jack-the-lad
keratitis ramificata superficialis
Krautrock
laser flow cytometry
latex paints
lay the keel
local government association
Maguindanao, Prov.of
malli
mediastinal lymphoadenoma
molybdenum sulfide
mth values
myrobalan plums
Nepresoline
nigrescens
non-dimensional spectrum
one way flow of energy
ophichthid
Pa U
pacific islands, trust territory of the
peroxidized
planetary ionosphere
pliers for screws
pointer-and-scale instrument
pool resource
posterboy
practical guide
probabilistic sequential machine
public-policy
quality of credit
removable pan
reversible magnetizing
roaring business
rotating paddle
rotatingcylindrical drum
Salmonella enteritidis var. jena
serum copper
Sibay I.
soft radiation
sonic gage
sorghum stalk products
splitting beam
spoon bowl
spray washing
strap lap joint
sub-cell
swing beam diesel
Taden
Tatsuno-shi
Tawmaw
temporalis
test apparatus
the creatures of prometheus
thrust augmentation device
time delay (both)
torturest
translatresses
waveguide output circuit
windlass capstan
wjhu
Yombiro