时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

 Johnson arrived at Jobs's office early that Tuesday and told him about his sudden insight that they needed to reconfigure the stores. 周一一大早,约翰逊就来到乔布斯的办公室,告诉丁他那临时冒出的关于重新组织商店格局的新想法。


He had heard tales of his boss's intemperate 1 tongue, but he had not yet felt its lash—until now. Jobs erupted. 他早就听说过他的老板经常会口不择言,极力挖苦,这次他才算是真正领教了。乔布斯爆发了。
"Do you know what a big change this is?" he yelled. “你知道这个变化有多大吗?”他囔道,
"I've worked my ass 2 off on this store for six months, and now you want to change everything!" “我他妈为这个商店玩命干了6个月,你今天才告诉我全部都要改。”
Jobs suddenly got quiet. "I'm tired. I don't know if I can design another store from scratch." 然后他突然安静下来:“我累了,我不知道还能不能从零幵始设计一间商店。”
Johnson was speechless, and Jobs made sure he remained so. 约翰逊无语了,乔布斯也没有再让他开口。
On the ride to the prototype store, where people had gathered for the Tuesday meeting, 在开车去模拟商店(大家已经汇合在那里等着开周二会议)的路上,
he told Johnson not to say a word, either to him or to the other members of the team. 乔布斯告诉约翰逊,一会儿不要跟他或团队的任何成员说话。
So the seven-minute drive proceeded in silence. 于是这7分钟的车程里,两人一直保持沉默。
When they arrived, Jobs had finished processing the information. 当他们抵达时,乔布斯已经把刚才的信息过了一遍。
"I knew Ron was right," he recalled. “我知道罗恩是对的。”他回忆道。
So to Johnson's surprise, Jobs opened the meeting by saying, "Ron thinks we've got it all wrong. 乔布斯作了这样一个令约翰逊惊讶的开场白:“罗恩认为我们错了。
He thinks it should be organized not around products but instead around what people do." 他觉得我们不应该按照产品来划分区域,而是应该考虑到顾客的活动。”
There was a pause, then Jobs continued. "And you know, he's right." 他停顿了一下,继续说,“你们知道,他是对的。”
He said they would redo the layout, even though it would likely delay the planned January rollout by three or four months. 他说他们将重新设计布局,即使这样会把首次展示的时间从原定的1月份再拖延三四个月。
"We've only got one chance to get it right." “我们只能一次成功。”
 

adj.无节制的,放纵的
  • Many people felt threatened by Arther's forceful,sometimes intemperate style.很多人都觉得阿瑟的强硬的、有时过激的作风咄咄逼人。
  • The style was hurried,the tone intemperate.匆促的笔调,放纵的语气。
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
标签: 乔布斯传
学英语单词
a queer bird
a yawn
acceleron
access right
american wormseeds
ammonium hydrogen fluoride
anchorage support
antisterility vitamin
area defense
armature arm
atheises
bassani
be past your sell-by date
Bluetooth audio
box-girder
butyromel
C. D. Gibson
cargo handling
ceracupes arrowi
chrome bed
Clerodendrum villosum
clout target
cone extreme point
consacre
continuous pallet-type sintering machine
Cornus paucinervis
CRDL
crystalline overgrowth
dairy farmer
Deir Barāmūs
deliquesced
Demeticiclina
derrick crab
direct rule
Duncan Peninsula
easytran
enichem
equipment supporting deck
Forest-accountant
fountain flow
freight paid on shipment
frequency diversity radar
game room
gasboat
gate-silicon insulator
grain size test
granulomatous tuberculoma
griffis
grounding reactor
heredities
horizontal grizzly
jeff davis
kalf
Karantsay
lamentation
legendre's transformation
Levaditi staining method
lexell
Liability of Leaser
LL.D.,LLD
lock on circuit
magcon
maneuvering control
method of descending
missouri valley
multiple selective detector
Naokot
natural profile
neck and crop
nucleoprotein
oleogel
oneself action
padded bra
Pars uterina
pay ... last respects to
pepperoni(sausage)
phenyllic acid
pivoting motor
playabler
polyandrogynous
program master-file update
PTCCO2
quasi-normal
reduction table
registration choke
small-calibre
so to say
synergic reagent
tagliolini
Tarāghin
thanatopses
trygon
typeprinting telelgraph
underground working
United Nations Educational Scientific and Cultural Organization
unknown crystal
variable bit rate
VMware ESXi
warda
wood carbonization
yarn size
zuid-holland