时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   The movement of finger swipes may soon be able to charge our cellphones.


  手指滑动的动作可能很快就可以为我们的手机充电了。
  Researchers at Michigan State University have created a new way to harvest energy from human motion, using a film-like device that actually can be folded to create more power.
  利用一种薄膜状装置,密歇根州立大学的研究人员发明了一种通过人体动作获取能量的新方法。实际上,这种装置被折叠后能产生更多的能量。
  "We're on the path toward wearable devices powered by human motion," said Nelson Sepulveda, associate professor of electrical and computer engineering and lead investigator 1 of the project.
  电气与电脑工程副教授、该项目领头研究人员尼尔逊·塞普尔韦达表示:“我们就要制成由人体运动供能的可携带设备了。
  手机充电新姿势 划屏幕就能给手机充电
  The device is called a biocompatible ferroelectret nanogenerator, or FENG.
  该装置的名称是生物相容性铁电驻极体纳米发电器,简称FENG。
  When the device is compressed by human motion, or mechanical energy, electrical energy is created.
  当该装置被人体动作或机械能挤压时,就会产生电能。
  Demonstration 2 videos show that with the nanogenerator, the scientists successfully operated an LCD touch screen, a bank of 20 LED lights and a flexible keyboard, all with a simple touching 3 or pressing motion and without the aid of a battery.
  演示视频显示,利用这种纳米发电器,科学家们在未使用电池的情况下,仅靠简单的触碰和按压动作,成功运转了一个LCD触摸屏、一组20只的LED灯泡和一个可弯曲键盘。
  The nanogenerator used to power the LED lights was palm-sized, while the device used to power the touch screen was as small as a finger.
  用来给LED灯泡发电的纳米发电器只有手掌大小,而用来给触摸屏发电的设备只有手指大小。
  "What I foresee, relatively 4 soon, is the capability 5 of not having to charge your cell phone for an entire week, because that energy will be produced by your movement," said Sepulveda in a statement.
  “在不久的将来,我预见人们整个星期都不用给手机充电了,因为电能在你的手指划动屏幕的时候,就已悄然生成。”塞普尔韦达在声明中说道。

n.研究者,调查者,审查者
  • He was a special investigator for the FBI.他是联邦调查局的特别调查员。
  • The investigator was able to deduce the crime and find the criminal.调查者能够推出犯罪过程并锁定罪犯。
n.表明,示范,论证,示威
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
adj.动人的,使人感伤的
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
标签: 手机
学英语单词
adiabatic membrance
Albustix test
anti-vignette
asymmetric auto-catalysis
basic link
be pooped out
bird clutter
bottom delta
Bright Bessemer Wire
chelogenic cycle
chip up
chloranthaceous
Chromecast
commencement of winding-up
common winding
computer users association
condylar post
converges
Corydalis kingii
cysterethism
database semantic integrity
Dermosyphilography
dexpramipexole
disputest
distortionless filter
driving over belt
educational adviser
Expidet
firefighters
fletts
framed mattress
gloniopsis praelonga
Gutteit test
harness oil
helfrich interaction
heredo-akinesia
ideal of a lattice
integral square estimation
interquartile
interval limit
IPOF
Kingdom of Lesotho
lady godivas
Lothario
magnesium isovalerate
maor
maximum height of lift
Merina
microsporocarp
mii
morning-glory family
myodiastasis
new-create
niftic
nobuhikoes
nonsinusoidal wave form
Nucleos
olsen memory
oriented system of coordinates neighbourhood
over-mix
oxygenizement
panfuran-S tablet
pars caeca retinae
phalanque
potable water
pressor areas
primary products
pseudohallucination
radar fire control
real time reconnaissance
recurrent sensibility
Rhododendron cephalanthum
rhombic prism
Rorippa atrovirens
Russian capital
Sarcina flava
scrine
scummered
shmaltz
sifting motion
skeletocutis nivea
smokeless coal
squint deviation
stick mixing tank
summer flowering
synase
tank up
tape-driver interrupt routine
tapping of resources
Taylor I.
taylor theorem
technophobe
the cold months of the year
thiambutenes
travertine terrace
Trinity high water
tubelesses
vonettas
working agreement
working parameter
yamashita
Yurkovka