时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:伍迪单口相声精选


英语课

   I had once a pain in the chestal area.


  有一次我胸口部位很疼。
  Now, I was sure it was heartburn, y'know, 'cause at that time I was married and my wife cooking with her nazi 1 recipies, y'know, chicken Himmler.
  我想那一定是胃灼热,因为那时我已经结婚了,我妻子总是做那些纳粹食谱给我吃,譬如“希姆莱子鸡”。
  I didn't wanna pay twenty-five bucks 2 to have it reaffirmed by some medic, that I had heartburn. But I was worried 'cause it was in the chestal area.
  我不想付二十五美元让医生给我确诊一下我是不是有胃灼热。但是我又很担心,因为那是在胸口部位。
  Then it turns out my friend, Eggs Benedict, has a pain in his chestal area, in the same exact spot.
  碰巧的是我朋友,他叫艾格斯·本尼迪克特(又是一种早餐名,“火腿蛋松饼”,也有用三文鱼和烤面包等做的。) ,也在胸口的部位疼痛,完全是同一个位置。
  I figured if I could get Eggs to go to the doctor, I could figure out what was wrong with me, at no charge, so I con 3 Eggs.
  我想要是我能让艾格斯去看医生,那样我也知道我出了什么问题,不用花钱。于是我就骗艾格斯。
  He goes. Turns out he's got heartburn.
  他去了。结果是他有胃灼热。
  Cost him twenty-five dollars, and I feel great, 'cause I figured I beat the medic out of twenty-five big ones, y'know.
  花了他二十五美元。我感觉好极了,因为我想我省下了整整二十五大元的就医钱。
  Called up Eggs two days later-he died.
  两天后我打电话找艾格斯——他死了。
  I check into a hospital immediately, have a battery of test run and x-rays. Turns out I got heartburn. Cost me a hundred and ten dollars.
  我立即跑去医院检查,连番做了一系列化验和透视,结果我得的就是胃灼热。花了我110美元。
  Now I'm furious 4. I run to Eggs' mother, and I say: "Did he suffer much?"
  我极其生气,跑去找艾格斯的妈妈,我问她:“他死时有没有遭很多罪?”
  And she said: "No, it was quick. Car hit him and that was it."
  她说:“没有,很快。车子撞上他后,一下就过去了。”

n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
n.反对的观点,反对者,反对票,肺病;vt.精读,学习,默记;adv.反对地,从反面;adj.欺诈的
  • We must be fair and consider the reason pro and con.我们必须公平考虑赞成和反对的理由。
  • The motion is adopted non con.因无人投反对票,协议被通过。
adj.狂怒的,暴怒的,强烈的,激烈的
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • His wife was furious with him.他妻子对他大发雷霆。
标签: 相声
学英语单词
acid tripper
aello
air volume carrying by raw meal
automatization of service
avocet
betongs
Brissaud's convolution
Bumelia
butt welded rail ends
can sealer
cataract mixed
chronic urinary tract infection
compulsory liquidation
consolations
custom setup
cylinder staking machine
data flow circuit
DCOB (drum channel output bus)
detached coefficient
Douay Bible
drain plug gasket
Duer.
engineering design modification
Fluk
freedom of access to Her Majesty sovereign
front desks
garden and park
Gaussian
Gay Liberation Front
glass skyscraper
glycoluric
gnaphaliin
grade stress
grey scale for assessing change in colo(u)r
hauling gear
high-strength steel washer
horsebrier
ignitabilities
independent variates
injector testing equipment
inulin serum culture-medium
IPPNW
It is quite a different story.
Kholbon
kipped out
kiska
Kyawktap
latitudinal cleavage
low-order bit
malpractice
means of light signalling
mimuss
multiprogramming interrupt
nawals
no-soul
noncontact thermometer
nonexponentiality
nuclear power vessel
nutritive
optical fiber lasers
organization of the chamber of commerce
out-cavil
parallel electric field
parasitic jaeger
patch out
peripheral tolerance
Philadelphus coronarius
plankton-eating
plate form gage
polyvinyl chloride tube
postredctional disjunction
program eveluation and review technique
put words into one's mouth
Quissanga
rajapakse
re-rivet
right ruminal artery
ripping blasting
Rolokron
scrathc hardness test
Sebrell
See you on the big drum
sinovia
sola topee
solimene
steel-pan wheelbarrow
Stillson wrench
stressrelated
strobe-light
sublimazes
subscribers line equipment
suppressible boundary condition
symphonie fantastique
tooth trace
Tryptanol
unphotographed
unsubcribe
upgradability
with a sparing hand
world inflation
Woronin's hypha
yellow ground