时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   The apartments in a new Manhattan building boast little balconies, tall ceilings, dishwashers and storage space. All in 360 square feet or less.


  这是一栋位于曼哈顿的新建公寓楼,号称阳台小巧、垂直空间大,洗碗机、储藏室一应俱全。不过其中面积最大的公寓也只有360平方英尺(约合33平方米)。
  It's micro-living in the nation's biggest city, and New Yorkers could be seeing more of it. Planning officials are proposing to end a limit on how small apartments can be, opening the door for more "micro-apartments" that advocates see as affordable 2 adaptations to a growing population of single people.
  纽约这座全美最大的城市已悄然掀起“微居”风,并有愈演愈烈的趋势。市政官员打算为小户型“开绿灯”,鼓励开发商兴建“微型公寓”,为越来越多的单身人士提供社会活动家所谓的平价住房。
  单身独居者多 纽约微型公寓受捧.jpg
  At Carmel Place, the Manhattan building that marks the city's first experiment in decades with building super-small dwellings 3, the pitch is that little can be just enough.
  地处曼哈顿的卡梅尔公寓算是纽约近几十年来的首座“超小型住宅”,打的就是“麻雀虽小、五脏俱全”的招牌。
  "An efficiently 4 designed micro-unit," says developer Tobias Oriwol, "is just a nice apartment."
  开发商托拜厄斯·奥里沃称:“只要室内设计充分利用空间,住客一样会感到舒适温馨。”
  Due to open early next year, Carmel Place features 55 apartments ranging from 265 to 360 square feet. By comparison, a typical one-car garage can be about 200 square feet.
  卡梅尔公寓将于明年开始招租,共55间公寓,面积在265至360平方英尺之间(约合24至33平方米)。试想,一个普通的车库就可达200平方英尺(约合19平方米)。
  As an experimental project, Carmel Place got city land and a waiver from New York's 400-square-foot minimum on new apartments, set in 1987. A proposed elimination 5 of that minimum would allow smaller studios in buildings with a mix of apartment sizes, but entire micro-unit buildings would continue to need waivers.
  纽约市在1987年就明文规定:“新建公寓的面积不得小于400平方英尺(约合37平方米)”,而作为一个试运营项目,卡梅尔公寓不仅得到了政府的“破例”,还获批了城市用地。已有人提议全面放开户型面积限制,这样房产商在开发正常面积的公寓楼时便可纳入小型单间,不过兴建超小户型住宅楼仍需政府特批。
  "For us, it was really important to demonstrate how small space could be an enhancement to quality of life," said Christopher Bledsoe of Stage 3 Properties, which designed the interiors and amenities 6 at Carmel Place.
  负责卡梅尔公寓室内设计与设施维护的是三阶物业公司,其主管克里斯托弗·布莱索表示:“我们工作的重心,就是在有限的空间内,提升住户的生活品质。”
  Forty percent of the units have rents set by affordable-housing programs topping out at around $1,500 a month, but market-rate ones rent for $2,650 to $3,150, roughly on par 1 with many studios in the nearby Murray Hill neighborhood. About 20 people have applied 7 and hundreds requested information for eight market-rate units so far, while over 60,000 have entered a lottery 8 for the affordable ones.
  卡梅尔公寓中有四成公寓为平价房,月租不超过1500美元(约合9728人民币),余下的则以市场价出租,月租在2650美元(约合17186人民币)至3150美元(约合20428人民币)之间,与周边默里山街区(译者注:曼哈顿高档小区)的单身公寓租金不相上下。截至目前,其中的8套市价单间,已收到了数百人的询价,20人已递交申请。而加入平价单间摇号申请的则有6万多人。
  Mayor Bill de Blasio's housing plan says Carmel Place and other projects show "developers can build compact units that are livable, safe, healthy" options for small households.
  纽约市长比尔·白思豪在住房规划中称,从卡梅尔公寓等住宅项目可以看出,开发商能为小型家庭“提供舒适、安全、宜居的紧凑型住房”。

n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
adj.支付得起的,不太昂贵的
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
n.住处,处所( dwelling的名词复数 )
  • The development will consist of 66 dwellings and a number of offices. 新建楼区将由66栋住房和一些办公用房组成。
  • The hovels which passed for dwellings are being pulled down. 过去用作住室的陋屋正在被拆除。 来自《简明英汉词典》
adv.高效率地,有能力地
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
n.排除,消除,消灭
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
n.令人愉快的事物;礼仪;礼节;便利设施;礼仪( amenity的名词复数 );便利设施;(环境等的)舒适;(性情等的)愉快
  • The campsite is close to all local amenities. 营地紧靠当地所有的便利设施。
  • Parks and a theatre are just some of the town's local amenities. 公园和戏院只是市镇娱乐设施的一部分。 来自《简明英汉词典》
adj.应用的;v.应用,适用
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
标签: 单身
学英语单词
anti-isotypism
antuitrin s
barriada
bathroom layout
be on the phone
be under the ferule
beef-squad
belt tension
bikelash
blended stock
branch method
brett-smith
Caesarius of Arles, Saint
capetonians
changing loose fly back
charge per unit volume
Chasu
chemically amplified
Condillac
cooler tension rolling mill
Corydalis pseudofilisecta
Daurite
death trail
deeds of high resolve
derispia nanshanchiensis
double piston engine
drug-induced liver disease
dry runs
dynamoes
electric-arc furnace
Emergency walk
epibiotic species
equisetum robustums
exploratory incision
family Electrophoridae
fastness to steam pleating
file request
filmlike
frequency tape
governs
grey body
heaps on
Helderbergian formation
hoaxing
hyoscin
Hyperborea
hypercomplex system
in all events
inanimately
intersection capacity
irrelevant
isofebrifugine
iwashita
judgeable
Lepiota naucina
macromutation
magnetic suspension spinning rotor gauge
Mahometist
mail loop
main shaft magnetized
make ourselves master of
marker-making
Mate's Remark
memberships
methylbenzphenanthrene
metleucauge yunohamensis
morello cherry
morphine chloride
motor skill
moulded plastic
negative emulsion
neoprene rubber
night gown
non-pored timber
nonburdensome
nonlinear terms
octenidine dihydrochloride
phenomenalises
policy derailment
Polish wheat
post note
producd fibers
quantity theorist
raking cornice
rationed shares
report forms
retroenantiomers
revenue cutter
right to die
rounding number
Sabbath mode
seed collection area
Shelby Silverstein
short-time working
simple net
Sinosenecio ligularioides
steppers
tabanus chrysurus
three score
trade stimulators
unilateral action
water combining power