时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:向前一步


英语课

 He explains that "in every senior job I've had I've tried to create an environment of professionalism and the very highest standards. 他解释说,“在我做过的所有高管工作中,我都试着创造一种倡导专业精神、高标准严要求的氛围。


When it was necessary to get a job done, I expected my subordinates to work around the clock. 当必须完成一项工作时,我会期待我的部下鼓足了干劲儿工作。
When that was not necessary, I wanted them to work normal hours, go home at a decent time, play with the kids, 如果不是当天必须完成的,我就希望他们能正常工作,正常上下班,回家陪孩子们玩耍,
enjoy family and friends, read a novel, clear their heads, daydream 1, and refresh themselves. 享受和家人、朋友在一起的时光。有空的时候读一本小说,整理一下自己的思绪,做做白日梦,让自己劳逸结合。
I wanted them to have a life outside the office. 我希望员工在工作之外拥有自己的生活,
I am paying them for the quality of their work, not for the hours they work. 我给他们薪水是基于他们的工作质量,而不是工作时间。
That kind of environment has always produced the best results for me." 所以,我创造的这种工作氛围通常会取得最好的工作业绩。”
A related issue that affects many Americans is the extension of working hours. 工作时间的延长影响了许多美国人的生活。
In 2009, married middle-income parents worked about eight and a half hours more per week than in 1979. 2009年与1979年相比,中等收入水平的员工每周工作时间多出8.5个小时。
This trend has been particularly pronounced among professionals and managers, especially men. 这种增长趋势在专业人士和中高层管理人员(特别是男性)身上尤其明显。
A survey of high-earning professionals in the corporate 2 world 对企业界高收入专业人士的调查发现,
found that 62 percent work more than fifty hours a week and 10 percent work more than eighty hours per week. 62%的人每周工作超过50个小时,10%的人每周工作超过80个小时。欧洲各国则没有出现这种趋势,因为限制工作时间的国家政策已经得到了落实。
Technology, while liberating 3 us at times from the physical office, has also extended the workday. 科学技术虽然能把我们从实际的办公室中解放出来,但相对也延长了工作时间。
 

v.做白日梦,幻想
  • Boys and girls daydream about what they want to be.孩子们遐想着他们将来要干什么。
  • He drifted off into another daydream.他飘飘然又做了一个白日梦。
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
解放,释放( liberate的现在分词 )
  • Revolution means liberating the productive forces. 革命就是为了解放生产力。
  • They had already taken on their shoulders the burden of reforming society and liberating mankind. 甚至在这些集会聚谈中,他们就已经夸大地把改革社会、解放人群的责任放在自己的肩头了。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
标签: 向前一步
学英语单词
a unit
Actisan-5L
Agrinion
alpha-bromo-beta-phenyl propionic acid
antineuronal
ashy substance
bettinger
bidart
bubble orientation
buclifen
calcium feldspar
Cape Horn Current
comprized
cornucoquimba kianofei
counterrevolutionary conduct
curettement
d-proline
dependent cell
desktop management
digital battery
downward social comparison
edison socket
eigenmetabolites
emergency phone
Enteroetamid
exhaust turbine
fatigue resistence
fellas
film speeds
followed suit
freight volume
frusciante
gastrocolic reflex
Germanosphere
giving birth
green-apple
hard-headed hammer
haydar
heteronormality
idylls
Imitation.
impediment to practice of law
indicator seating
indiscernibility
isono
jelks
KCC (keyboard common contact)
l-e
laserdisk
lazzara
Lead-Parkerite
leather-wood
Logachëvka
long spread
Lyalichi
management through finance
manubria
meloplasties
meta-anthropology
microlepia formosana ching
minimum naturale
musculocutaneous amputation
noninheritedness
old before one's time
one-factor
optimal plans
original plot
paper-chains
personal observation
phenargan syrup
political party
polytrimethylene hexadecane dicarboxylate
post selection
professional baseball
punchdrunk encephalopathy, punchdrunk syndrome
rhinomanometry
satellite master antenna television system
Satureia montana
Senedd
serial ask
shoghi
slip stitches
snakesman
spokescouncils
tangible object
tankage fertilizer
tended towards
ternary divider
thyratron relay
tower-type launch pad
transgenerational
trommelsieve
true to one's colours
two-spring injector
unaccommodated
unlook
visigraph recorder
vodcasters
watered wine
with warmth
wrow
zymotically