时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   For Bill Campbell, it was particularly tough. He was fond of Jobs and didn't particularly like Sculley.


  对于比尔·坎贝尔来说,这个抉择尤为艰难。他很欣赏乔布斯,但并不是特别欣赏斯卡利。
  His voice quavered a bit as he told Jobs he had decided 1 to support Sculley,
  当告诉乔布斯自己有多欣赏他时,坎贝尔的声音抖了一下。虽然决定支持斯卡利,
  and he urged the two of them to work it out and find some role for Jobs to play in the company.
  但是他敦促乔布斯和斯卡利解决彼此之间的问题,并让乔布斯在公司里担任别的职位。
  "You can't let Steve leave this company," he told Sculley. Jobs looked shattered.
  “你不能让史蒂夫离开苹果。”他告诉斯卡利。乔布斯看上去都快崩溃了。
  "I guess I know where things stand," he said, and bolted out of the room. No one followed.
  “我想我知道大家的立场了。”他说完冲出了房间。没有人追上去。
  双语有声读物 乔布斯传
  He went back to his office, gathered his longtime loyalists on the Macintosh staff, and started to cry.
  他回到自己的办公室,召集了麦金塔团队共事已久的心腹成员,忍不住开始哭泣。
  He would have to leave Apple, he said. As he started to walk out the door, Debi Coleman restrained him.
  他说自己有必要离开苹果。当他快走出办公室的门时,黛比·科尔曼拦住了他。
  She and the others urged him to settle down and not do anything hasty.
  她和其他人劝他静下心来,不要轻举妄动,
  He should take the weekend to regroup. Perhaps there was a way to prevent the company from being torn apart.
  他应该在周末重组团队,也许能想到办法阻止苹果公司分裂。
  Sculley was devastated 2 by his victory.
  斯卡利被自己的胜利击毁了。
  Like a wounded warrior 3, he retreated to Eisenstat's office and asked the corporate 4 counsel to go for a ride.
  他像一个受伤的战士,走进公司顾问阿尔·艾森斯塔特的办公室,并要他一起去兜兜风。
  When they got into Eisenstat's Porsche, Sculley lamented 5, "I don't know whether I can go through with this."
  当他们坐上艾森斯塔特的保时捷时,斯卡利悲叹道:“我不知道自己是否能继续做下去。”

adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
n.勇士,武士,斗士
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 )
  • her late lamented husband 她那令人怀念的已故的丈夫
  • We lamented over our bad luck. 我们为自己的不幸而悲伤。 来自《简明英汉词典》
标签: 乔布斯
学英语单词
4-OIP
Adiantum tenerum
an oil well transfer to an injection well
antiradiation material
automatic combustion control
automatic telegraph relay equipment
Bagod
be settled
Beta Persei star
Botany Bay dozen
butyl carbonate
carlos fuentess
chalcidology
cinematographe
classification of marine turbine
close-grained
combined radiation
Conflent
countershaft roller bearing
cover-your-ass
Cuban missile crisis
cutcliffe
dirinaria applanata
docosapentanoic cid
electrotransfer
elviras
equivoluminal wave
ethereal blue
explosive meter
extraction turbine
festschrift
field coil resistance
fission capture
flexible-benefit plan
flexion-rotation-drawer
force someone to his knees
fumaria fungosas
Ghanese
go-away-birds
grain refined zone
grumpinesses
hach
high-voltage engineering
hurter-driffield curve
internal bound block
interrupted ferns
Izra
Junny
kithes
leafy shoot
light rollers
linguiformis
loss
lossy
m-type
magnetic absorption
maleurous
Novembergruppe
noyance
nutrient-starved
nutritiously
One-Way Market
pedimanes
pedipulator
pharosage
photogenetic
pipe welder
pony rolls
pore-space pressure
prairials
psychanopsia
recessed fixture
regular discharge
remained firm
rhizoma valerianae
round kiosk
S. P.
Shingaku
sigurds
silicon real estate
single-corona charging
Socotran
sofio
Spirillospora
static pressure drop
stretch runner
symptom of disease
taper-tap
TAST
threadeth
Tindal
trustee savings bank
Tua, R.
UF foamed plastics
urban structure
ureterorenoscopy
video disk
voivodeship
warming lung for dispelling cold
water soak
well-paired
Zhou Zuoren