时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:TED演讲科学篇


英语课

   But as social scientists, we continue to ask  但作为社会学家,我们继续问


  about possible alternatives.  是否有其他可能
  We've said, well maybe older people  也许老年人
  report more positive emotions  报告更多的积极感受
  because they're cognitively 1 impaired 2.  是因为他们认知机能受损
  We've said, could it be  会不会
  that positive emotions are simply easier to process than negative emotions,  积极情绪比消极情绪更易处理
  and so you switch to the positive emotions?  所以他们更倾向于积极情绪?
  Maybe our neural 3 centers in our brain  也许我们脑内的神经系统
  are degraded such  退化了
  that we're unable to process negative emotions anymore.  以致无法处理消极情绪
  But that's not the case.  但事实并非如此
  The most mentally sharp older adults  老年组里思维最敏捷的
  are the ones who show this positivity effect the most.  恰恰是最积极的
  And under conditions where it really matters,  在关键时刻
  older people do process the negative information  老年人处理消极情绪
  just as well as the positive information.  和处理积极情绪的能力是一样的
  So how can this be?  这是为什么呢?
  Well in our research,  在我们的研究里
  we've found that these changes  我们发现这些改变
  are grounded fundamentally  在最基本上植根于
  in the uniquely human ability to monitor time --  人类监控时间的独特能力
  not just clock time and calendar time,  不光是时钟的时间和日历的时间
  but lifetime.  更是生命的时间
  And if there's a paradox 4 of aging,  如果说老龄化悖论成立
  it's that recognizing that we won't live forever  那也是因为我们认识到生命易逝
  changes our perspective on life  而使我们把人生观
  in positive ways.  变得更积极
  When time horizons are long and nebulous,  人生的终点遥远又朦胧
  as they typically are in youth,  年轻时通常都这么想
  people are constantly preparing,  人们就会一直跃跃欲试
  trying to soak up all the information they possibly can,  试图尽可能地去吸收信息
  taking risks, exploring.  承担风险、探索未知
  We might spend time with people we don't even like  我们可能会跟不喜欢的人共度时光
  because it's somehow interesting.  因为感觉这挺有趣
  We might learn something unexpected.  我们也许不经意间学到一些不该学的东西
  We go on blind dates.  我们去相亲
  You know, after all,  毕竟
  if it doesn't work out, there's always tomorrow.  就算失败了,也还有明天
  People over 50  超过50岁的人
  don't go on blind dates.  就不会去相亲了
  As we age,  当我们逐渐变老
  our time horizons grow shorter  跟人生终点的距离不断缩短
  and our goals change.  我们的人生目标从而改变
  When we recognize that we don't have all the time in the world,  当我们意识到时间不再多的可以尽情挥霍
  we see our priorities most clearly.  就能清楚地看到事情的轻重缓急
  We take less notice of trivial matters.  我们变得不在意琐碎之事了
  We savor 5 life.  我们享受人生
  We're more appreciative,  我们更懂感恩
  more open to reconciliation 6.  更向往和谐
  We invest in more emotionally important parts of life,  我们更致力于精神层面上重要的东西
  and life gets better,  生活变得更好
  so we're happier day-to-day.  所以日益快乐
  But that same shift in perspective  但是这种观念的改变
  leads us to have less tolerance 7 than ever  也降低了
  for injustice 8.  对不公的容忍
  By 2015,  到2015年
  there will be more people in the United States  美国人口中
  over the age of 60  60岁以上的人口
  than under 15.  将会超过不满15岁的人口
  What will happen to societies  社会老龄化之后
  that are top-heavy with older people?  会有什么改变?
  The numbers won't determine  数量并不能
  the outcome.  左右结果
  Culture will.  文化才会
  If we invest in science and technology  如果我们投入科学和技术
  and find solutions for the real problems  为老龄化问题
  that older people face  找出解决之道
  and we capitalize  我们充分发挥
  on the very real strengths  老年人的
  of older people,  真正优势
  then added years of life  那么,寿命的增加
  can dramatically improve quality of life  将会戏剧性地改善人们的生活质量
  at all ages.  无论是哪个年龄段
  Societies with millions  社会上有上百万的
  of talented, emotionally stable citizens  有才能而且情绪稳定的市民
  who are healthier and better educated  他们更健康,受过更高的教育
  than any generations before them,  与他们之前的任何一代人比
  armed with knowledge  用知识武装自己
  about the practical matters of life  了解人生的各种状况
  and motivated  积极主动地
  to solve the big issues  去解决重大问题
  can be better societies  社会将变得更加美好
  than we have ever known.  比我们已知的更好
  My father, who is 92,  我父亲已经92岁了
  likes to say,  他喜欢说
  "Let's stop talking only about  “让我们不要再说
  how to save the old folks  解救老年人这种话了
  and start talking about  我们要开始谈谈
  how to get them to save us all."  如何让老年人解救所有人。”
  Thank you.  谢谢

  • Cognitively,man,the subject of cognition,must classify and categorize the objects. 从认知学角度来看 ,作为认知主体的人对于认知对象必须进行分类和范畴化。 来自互联网
  • Cognitively, reference can be studied along with information processing of human mind. 从认知的角度看,要研究人类思维的信息处理过程。 来自互联网
adj.受损的;出毛病的;有(身体或智力)缺陷的v.损害,削弱( impair的过去式和过去分词 )
  • Much reading has impaired his vision. 大量读书损害了他的视力。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His hearing is somewhat impaired. 他的听觉已受到一定程度的损害。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.神经的,神经系统的
  • The neural network can preferably solve the non- linear problem.利用神经网络建模可以较好地解决非线性问题。
  • The information transmission in neural system depends on neurotransmitters.信息传递的神经途径有赖于神经递质。
n.似乎矛盾却正确的说法;自相矛盾的人(物)
  • The story contains many levels of paradox.这个故事存在多重悖论。
  • The paradox is that Japan does need serious education reform.矛盾的地方是日本确实需要教育改革。
vt.品尝,欣赏;n.味道,风味;情趣,趣味
  • The soup has a savor of onion.这汤有洋葱味。
  • His humorous remarks added a savor to our conversation.他幽默的话语给谈话增添了风趣。
n.和解,和谐,一致
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
标签: TED演讲
学英语单词
a-gley
aboves'd
academic licence
aesthacyte
Aethelberht I
Anza, Juan Bautista de
baby cereal
babyhoods
bartelkeite
basil leaves
bastard joint
bilirubinometer
blasting compaction
bucket array
c-spanner
Cash-Karp method
Castanopsis ledongensis
cephalone
ceraniol
Chamao, Khao
chatties
chrome-plated narrow blade scissors
civil liabilities
Class I Motor Carrier
CloudWatch
cloxyquine
colorimetric reaction
compensated demand curves
compiling phase
cost effective manner
Cunningburn
D.Arch.
design-pattern limitations
direct interaction type of reaction
drainage-pump
draintube
Eclipta zippeliana
elastical
endogenous enclosure(inclusion)
factual compiler (fact)
fast-track rezoning
fibro-nodular
Fienen
front jockey wheel
function of macroscopic regulation
gindler
goniophotometer
grieve at
grounds of action
high load turbine
Home RF
hooky
hypocrea flavovirens
industrial assurance
ion transmission efficiency
kerocele
kinson
lecage
lithotripter
low temperature alarm
lumpy disease
make-up crane
Matinicus I.
microminiaturising
moevable
Monoclate-P
multiship
muse over
nickel silver
nucleus of accessory nerve
olivetoric acid
olympic congress
ozone temperature sensor
physicotheologies
pole flounder
provitamin d
quadratic index profile
quick charger
rabbeted lock
red ramie
regging
registration marks
regulating unit
relaxing of spring
rock-staff
Romanov
sheet clothing
shot-stopper
sodium plutonyl acetate
special classroom
spune
stocco
subgoal deduction
surnaturel
Ternstroemia kwangtungensis
theall
time-book
tyfe
unit lateral contraction
water equivalent of snow
winding action
work-study program(me)