时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:星级饭店大堂英语


英语课

  [00:00.00]Lesson One

[00:22.86]第一课

[00:45.71]Announcing Visitors to Guest

[00:47.74]通知有客人来访

[00:49.76]R:Excuse me,sir,may I help you?

[00:52.79]接待员:对不起,先生,我能为您做什么吗?

[00:55.82]V:No,thank you.I'm just going upstairs to see a friend.

[00:58.76]客人:不,谢谢。我正要上楼去看一个朋友。

[01:01.70]R:We must announce visitors to our guests.

[01:04.48]接待员:我们必须要通知我们的客人。

[01:07.27]May I have the guest's name,please?

[01:09.75]请问您找哪位客人?

[01:12.23]V:Roger Whitestead.

[01:14.25]客人:罗杰。怀特斯德。

[01:16.28]R:Just a moment,please...Hello,Mr.Whitestead?

[01:19.96]接待员:请稍等。您好,怀特斯德先生吗?

[01:23.64]G:Yes?

[01:25.68]旅客:什么事?

[01:27.72]R:This is Reception.

[01:29.34]接待员:这是前台接待。

[01:30.96]There's somebody here to see you./You have a visitor.

[01:33.23]有人想去拜访您/有您一位客人。

[01:35.50]Just a moment,please...(hands the phone to the visitor)...

[01:37.18]请稍等,......(把电话递给来访者)......

[01:38.85](to visitor when call is finished) Thank you.

[01:40.17](当来访者打完电话)谢谢。

[01:41.49]V:No problem.

[01:42.96]客人:没关系。

[01:44.44]Lesson Two

[01:56.77]第二课

[02:09.10]Guest Is not In

[02:11.28]客人没在

[02:13.46]R:...I'm sorry,there's no answer./I'm sorry,Mr.Whitestead isn't in.

[02:17.73]接待员:......对不起,没有人接。/抱歉, 怀特斯德先生不在。

[02:22.00]Would you like to leave a message for him?

[02:24.08]您给他留言好吗?

[02:26.16]V:Yes,thanks.Do you have a piece of paper I could use?

[02:30.54]客人:是的,谢谢。这里有没有一张纸给我用一下呢?

[02:34.93]R:Certainly,here you are.

[02:37.86]接待员:当然,给您。

[02:40.78]V:Okay.Do you have an envelope?

[02:42.86]客人:好的,你这儿有信封吗?

[02:44.94]R:I'm afraid not.Would a piece of scotch 1 tape do?

[02:47.97]接待员:恐怕没有。透明胶带可以吗?

[02:51.00]V:Okay.

[02:52.47]客人:可以。

[02:53.95]Lesson Three         Guest Returns

[03:07.78]第三课               客人回来了

[03:21.61]R:Excuse me,Mr.Whitestead?

[03:24.45]接待员:对不起,怀特斯德先生。

[03:27.28]G:Yes?

[03:29.11]旅客:什么事?

[03:30.94]R:While you were out a friend of yours came by to see you.

[03:33.46]接待员:当您出去的时候您的一个朋友来拜访您,

[03:35.98]He left a note for you.Here you are.

[03:38.66]他给您留言了一张纸条。给您。

[03:41.34]Lesson Four

[03:54.17]第四课

[04:07.01]Visitors after 11:00 p.m

[04:09.64]晚上11点以后的拜访

[04:12.26]R:(after announcing visitor to guest) Thank you.

[04:14.30]接待员:(通知客人有人拜访之后)谢谢。

[04:16.34]And could you please fill out this form before you go upstairs?

[04:18.93]在上楼之前您填写一下这张表格好吗?

[04:21.51]V:Why?I've never had to fill in a form before!

[04:24.99]客人:为什么?我以前从来没有填过。

[04:28.46]R:It's because it's after 11:00 p.m..

[04:31.24]接待员:因为已经超过晚上11:00了。

[04:34.02]V:This is a bit much,really.

[04:36.52]客人:这真是太烦琐了。

[04:39.01]R:I'm sorry,I understand.

[04:41.23]接待员:非常抱歉,我可以理解,

[04:43.45]But I'm afraid we're required to do this by the Public Security 2 Bureau 3.

[04:47.03]可是公安局要求我们这样做的。

[04:50.61]It's not a regulation 4 of T.I.B.;I hope you understand.

[04:54.14]这不是国际大厦的规定,希望您能理解。

[04:57.67]V:Okay,okay.Here you are.

[05:00.24]客人:好吧,好吧,给你。

[05:02.81]R:Thank you very much.

[05:04.73]接待员:非常感谢。



1 scotch
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
2 security
n.安全,安全感;防护措施;保证(金),抵押(品);债券,证券
  • A security guard brought him down with a flying tackle.一名保安人员飞身把他抱倒。
  • There was tight security at the airport when the President's plane landed.总统的专机降落时,机场的保安措施很严密。
3 bureau
n.提供或收集消息的机构;局,司,处;署
  • The weather bureau makes daily reports on weather conditions.气象局每天报告天气状况。
  • The Tourist Bureau arranged everything for our journey to Rome.旅游局已为我们去罗马旅行准备了一切。
4 regulation
n.规则,规章;调节,校准;adj.规定的,普通的
  • He explains this regulation to me word for word.他逐字逐句地替我解释这项条例。
  • This regulation is binding on everybody.本规则皆须遵守。
学英语单词
adsorption cycle
after summer
age of mine
agreed holiday
Alloteropsis semialata
amphibian tractor
anti-meson
apocrine adenoma of anus
banking syndicate
be mad after
beagler
bedrobes
Belgian shepherd dog
boat's bag
brienzs
calorizing steel
capps
chauffage
circle sample
come to herself
company system
comprehensivist
cortex of ovary
cunisil
derust
digital music manager
dimorph
discretionary system
distortion free
double-layer metalization
emperish
energy of dislocation
enrounding
evaluatives
female-bonding
Findon-haddock
fleur de coin
Florences
grugru nuts
hemolytic anemias
hilary clintons
hydro-fining
interpenetrating subsampling
ischiocapsular ligament
isolated valve
jours
lachry-
light footedly
liquid displacement meter
lpci system control circuitry
maximum viscosity Redwood
mobilisations
Mojones, Cerro
monthu
MR-VP
narrow-leaved oleaster
natural inclinations
nephoscope
no-failure operation
nontypable
orthomiella rantaizana
oversocializes
oxalic acid ethylmethyl ester
oxymorphine
paddle-type kneading machine
Parcourse Fitness Circuits
partial difference equation
periodates
Poa polycolea
polymides
polypropenonitrile
port stroke
portable computer systems
power control ratio
preventive damage control
progressive burning charge
radial neuroglia cell
real estate speculation
recurrent community
Reed Solomon error correction
series parallel battery control
silent-screen
sludge humus
snow hydrology
software lifecycle
spherical top
stenion
stunt-driving
superpotent
surface evaporative condenser
tangential key
target electrode
teledemocracy
the magic flute
three-body interaction
total secondary calculation
ungobbled
unservice
vaporization nucleus
vasa vasorum
Vicente Lopez
virus adsorption