时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第三册


英语课

   This is the way the morning dawns: 清晨如此到来:


  Rosy 1 tints 2 on flowers and trees, 花草树木披上玫瑰色的霞光,
  Winds that wake the birds and bees, 风儿唤醒了小鸟和蜜蜂,
  Dewdrops on the fields and lawns 露珠凝结在田野和草地上
  This is the way the morning dawns. 黎明这样到来。
  This is the way the sun comes up: 太阳如此升起来:
  Gold on brook 3 and glossy 4 leaves, 小溪和绿叶蒙上金色,
  Mist that melts above the sheaves, 层层薄雾渐渐上升,
  Vine, and rose, and buttercup 藤蔓、玫瑰花和毛茛露出真容
  This is the way the sun comes up. 太阳这样升起。
  This is the way the river flows: 河水如此流淌:
  Here a whirl, and there a dance; 这里一个漩涡,那里一个跳跃,
  Slowly now, then, like a lance, 一会舒缓下来,就像一支长矛,
  Swiftly to the sea it goes 快速流入大海
  This is the way the river flows. 河水就这样流淌。
  This is the way the rain comes down: 雨水如此掉落下来:
  Tinkle 5, tinkle, drop by drop, 叮当,叮当,一滴一滴
  Over roof and chimney top; 掉到屋顶和烟囱帽上,
  Boughs 6 that bend, and skies that frown 树枝弯下了腰,天空皱起了眉
  This is the way the rain comes down. 雨水就这样滴落。
  This is the way the birdie sings: 小鸟如此歌唱:
  Baby birdies in the nest, 巢里的鸟宝宝,
  You I surely love the best; 无疑是我的最爱;
  Over you I fold my wings 用我的翅膀拥抱你
  This is the way the birdie sings. 小鸟这样吟唱。
  This is the way the daylight dies: 日光如此消失下去:
  Cows are lowing in the lane, 牛群在小路上哞哞叫着,
  Fireflies wink 7 on hill and plain; 星星之火在山丘和平原上闪烁;
  Yellow, red, and purple skies 黄色、红色和紫色渲染的天空
  This is the way the daylight dies. 日光这样渐逝。

adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
色彩( tint的名词复数 ); 带白的颜色; (淡色)染发剂; 痕迹
  • leaves with red and gold autumn tints 金秋时节略呈红黄色的树叶
  • The whole countryside glowed with autumn tints. 乡间处处呈现出灿烂的秋色。
n.小河,溪;v.忍受,容让
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
adj.平滑的;有光泽的
  • I like these glossy spots.我喜欢这些闪闪发光的花点。
  • She had glossy black hair.她长着乌黑发亮的头发。
vi.叮当作响;n.叮当声
  • The wine glass dropped to the floor with a tinkle.酒杯丁零一声掉在地上。
  • Give me a tinkle and let me know what time the show starts.给我打个电话,告诉我演出什么时候开始。
大树枝( bough的名词复数 )
  • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
  • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁
  • He tipped me the wink not to buy at that price.他眨眼暗示我按那个价格就不要买。
  • The satellite disappeared in a wink.瞬息之间,那颗卫星就消失了。
学英语单词
alloway creek
approach control service
auxiliary profession
biological prototype
biorepositories
booster magneto
Bromodifluoropropane
bubbly clay
Bulgarevo
BVPS
Canada Act
cannonshot
chamotte stone
commandance
conflict reconcile
continuous surveillance
coriolis' force
Cyanastrum
direct absorption
elbow-deep
feather in your cap
flat folded seam
fred-stole
functional solution
Gaillardia pulchella
gel strength
genklenes
genus Loligo
gormah
Grand Manan I.
high-temperature property
hobeler
immoral invention
infinite impulse response (iir) system
infinitive clause
input-truncated condensation
interiorscape
intraparticle diffusion
isomerization of C-8 aromatics
Jersey stone
keyboard equivalent
landing distance (ld)
latched position
Letart Falls
lunulate
Mataura
matsuno scheme
minireviews
Molciclina
morphological doublets
murex
New Bussa
non-ionosphere biophysics
nonelectrical
nyctanthous
Ogres Rajons
oldrich
outmodes
overhauled
oxeyed
P. B. S.
parallel-to-serial converter
parasagittal
plasmodermal blepharoplast
poppysmic
Potentilla rupestris
pouched eggs
profit-maximization hypothesis
propane gas
prosotas gracilis gracilis
qtext
radar stereo-viewing
ramalina pumila
reactor scram system
reanswer signal
reference to storage
relative visual field
release property
retinitis haemorrhagica
rock'n
romurtide
sanquinivore
sensitive cells
shirozuella alishanensis
shirtlifters
signal and array processing
single rotor mixer
sloganless
soliloquies
stonepit
straightblade
take (a) delight in
TG-DTA
Tien Son
TIGT (turbine inlet gas temperature)
truck mounted
truss-tube
urgest
variations of an admissible family of arcs
vascular surgery
vilanova
white tail