时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Sorry, Alibaba. Internet portal Tencent is the most valuable brand in China, according to a new ranking by research company Millward Brown.


  调查公司华通明略给出的最新排名:对不起,阿里巴巴。中国最有价值的品牌已经是门户网站腾讯了。
  Tencent (TCEHY)'s brand is estimated to be worth $66.1 billion, having nearly doubled in a year. Alibaba (BABA, Tech30), spurred on by its record-setting IPO, ranked second with brand value of $59.7 billion.
  腾讯的品牌估计高达661亿美元,几乎在一年内翻倍。阿里巴巴,因它创下纪录的首次公开募股,以597亿美元的价值排在第二。
  Both companies finished ahead of China Mobile (CHL), the massive wireless 1 operator that has finished first in every previous edition of the rankings.
  两个公司最终都超过了中国移动,这家电信业巨无霸终于让出了多年保持的榜首地位。
  What is Tencent? The company has been spinning a web of mobile, telecom and online retail 2 businesses that rank among the largest in the world.
  腾讯是啥?这家公司把手机,电信和网络零售合为一体,跻身世界第一。
  一个比阿里巴巴更值钱的中国品牌
  Founded in Shenzhen 16 years ago, it's best known as the operator of QQ, a desktop 3 messaging service, and mobile messaging app WeChat. The firm now boasts a market cap of $160 billion -- more than McDonald's (MCD), Boeing (BA) or American Express (AXP).
  16年前建立于深圳,它因QQ和微信而闻名,QQ是一款桌面通讯服务软件,微信则基于移动终端。这家公司现在以1600亿美元的市场价值而自豪,这高于麦当劳,波音,或美国运通。
  "Alibaba grabbed the world's attention with its IPO, but many other Chinese brands have global ambition and ability," the report said.
  报道称,阿里巴巴因其首次公开募股得到全球瞩目,但是,很多其他中国品牌也拥有全球野心和能力。
  Millward Brown, owned by WPP (WPPGY), said that more competition can be expected between Tencent, Alibaba and Baidu (BIDU, Tech30) -- China's top Internet search company.
  由WPP所有的华通明略说,中国最大的三家网络互联网搜索公司腾讯,阿里巴巴和百度将会激烈竞争。
  "Through alliances and acquisitions, each attempted to become the default Internet ecosystem 4, the one-stop destination where customers could satisfy all their needs for search, news and entertainment, e-commerce, banking 5, email and myriad 6 other services," the report said.
  报道称:通过同盟和兼并,每家都试图成为主流的互联网系统,利用这种一站式终端系统,消费者可以愉快的进行任何他们想要的搜索,新闻,娱乐,电子商务,银行,网络邮件,和无数其他服务。
  Here is a full list of the top 10 most valuable Chinese brands:
  下面是中国最有价值品牌前十名:
  1) Tencent
  腾讯
  2) Alibaba
  阿里巴巴
  3) China Mobile
  中国移动
  4) Industrial and Commercial Bank of China (ICBC)
  中国工商银行
  5) Baidu
  百度
  6) China Construction Bank
  中国建设银行
  7) Sinopec
  中石化
  8) Agricultural Bank of China
  中国农业银行
  9) PetroChina
  中石油
  10) Bank of China
  中国银行

adj.无线的;n.无线电
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
v./n.零售;adv.以零售价格
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
n.桌面管理系统程序;台式
  • My computer is a desktop computer of excellent quality.我的计算机是品质卓越的台式计算机。
  • Do you know which one is better,a laptop or a desktop?你知道哪一种更好,笔记本还是台式机?
n.生态系统
  • This destroyed the ecosystem of the island.这样破坏了岛上的生态系统。
  • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem.维持生态系统的完整是我们共同的利益。
n.银行业,银行学,金融业
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
adj.无数的;n.无数,极大数量
  • They offered no solution for all our myriad problems.对于我们数不清的问题他们束手无策。
  • I had three weeks to make a myriad of arrangements.我花了三个星期做大量准备工作。
标签: 阿里巴巴