时间:2019-02-06 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   At Nanjing Lukou International Airport, one traveler's suitcase was found to be 15 kilograms overweight.


  在南京禄口国际机场,一位乘客的行李箱在过秤时显示超重15公斤。
  When the man opened it, he discovered that his mother had added pancakes and home-made pickles 1, unbeknownst to him. He had to take the food out of the suitcase and carry it aboard the plane.
  当这位男子打开行李箱一看,发现行李箱里装满了母亲为自己准备的煎饼和家里腌制的咸菜,自己事先并不知情。随后,这位男子不得不将煎饼取出,将这些食物都带上了飞机。
  This one migrant worker's story has attracted the attention of millions of netizens across Chinese social media.
  这位民工的故事很快在各大社交媒体上吸引了成千上万的网友的关注。
  Photos of the pancakes soon started to circulate 2 online, and many people commented on goods the man's mother had given him, saying the pancakes represent "heavy love" from the man's mother.
  不久之后,相关煎饼的照片也在网络上迅速走红,很多网友都对这些食品进行了评论,表示这些煎饼象征了这位母亲沉重的爱。
  沉重的爱! 母亲做的煎饼让他的行李超重30斤!
  According to the online comments, the most common items that parents pack for their children include sausages and home-made steamed buns, reported Yangzi Evening News.
  据《扬子晚报》报道,纵观网上评论,父母给自己孩子行李箱里装的最多的是腊肠和家里自己蒸的馒头等。
  The report introduced the experience of the paper's own reporters as examples to explain how Chinese parents busily prepare delicious food for their children at home, and more food for them to carry away after Spring Festival.
  此外,该报道还引用该报社记者的经历作为例子,借此介绍中国的父母如何忙前忙后为子女准备可口的饭菜,如何准备子女节后离家应该带走的东西等。
  China now has several hundred million migrant workers who can return home from the cities only on important national holidays like Spring Festival. However, these brief family reunions are hardly enough for those migrant workers and their parents.
  目前,国内有千千万万个只能在诸如春节等重大节日才能回家的农民工。然而,这些短暂的相聚对于他们及家人来说是远远不够的。
  Preparing hometown snacks and home-made food seems like the only way the parents can express their love and care for their children working in distant cities.
  为子女准备家乡小吃以及家中自制食品,这或许是这些父母们唯一能够向自己远在他乡打拼的子女们表达爱的方式。

n.腌菜( pickle的名词复数 );处于困境;遇到麻烦;菜酱
  • Most people eat pickles at breakfast. 大多数人早餐吃腌菜。 来自《简明英汉词典》
  • I want their pickles and wines, and that.' 我要他们的泡菜、美酒和所有其他东西。” 来自英汉文学 - 金银岛
v.(使)流通,(使)运行,(使)循环,(使)传播
  • People who circulate false news are to be blamed.散布流言者该受遣责。
  • The blood must circulate freely everywhere in the body.血液应该是全身畅通的。
标签: 煎饼
学英语单词
a fit of rage
abietina
Aktyubinskiy
alkali basaltic magma
American spicebush
amortized loans
androdioecy
arabica(coffee)
be all of a tremble
Beata Ridge
belted plain
bruff
Canadian International Development Agency
claims recoverable from reinsurer
complete routine
concentrated messages
concordancing
conglobulations
constant viscosity rubber
continuation clause
conventional galvanizing
crackajack
cumont
demisemi
desublimations
disfluencies
drawsprings
ebo
eggball
flutter suppression system
freudianism
fried fish with tomato sauce
frise yarn
galactoplerosis
GCRE
gleick
gully pit
has advantage over
healthy aquaculture
hikmet
hoatching
hopple
hormoprotein
hypokalaemias
hyporhamphus dussumieri
in defence of
in-calf
interior partition
interleaved additional channel
interrupt procedure
intonation centre
isotope-separation apparatus
Kumaio
Laruellian
licensing standard
long term plan
Marlea platanifolia
megadevelopers
mill glazed paper
minister-resident
Morse taper reamer
mountain oaks
multi-action computer
n.v
net radiance
nitra-lamp
non-store retailing
On Carriage
orad
orthorhombic sphenoid
oven-bakeds
pattern of sewerage system
Pavabid
pericardial cell
phasing stub
picket fence bar code
plate lunch
ptyalectasis
pulse interval
refuse pile
Rose of Lima, Saint
running job
sacoharin
scopeloid
second order transformation
second roots
share incentive mechanism
snooping
ST_moving-up-or-down_up-and-upward
storm windows
supercriminal
supply-routes
Suzemskiy Rayon
temporary files
the gift of tongues
tressels
two-dot chain line
under absorbed burden
video bridge
Vithar
welt-cutting machine
winter sales