时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   The People's Bank of China (PBOC) said on Monday that it would tighten 1 the regulations on non-banking online payment platforms, to curb 2 risks like financial fraud and money laundering 3.


  中国人民银行28日表示,将加强对非银行支付机构网络支付业务的管理,旨在遏制金融诈骗、洗钱等风险。
  The PBOC has asked users of such services to open online payment accounts with their real names and has imposed a cap on maximum yearly payments through such platforms at 200,000 yuan ($30,910). The new regulation will take effect since July 1, 2016.
  中国人民银行已要求相关用户实名制开户,并规定相关的年累计支付限额为20万元(约合美金30910元)。新规自2016年7月1日起实施。
  The regulator said that non-banking online payment platforms cannot directly provide financial services like lending, securities investment and insurance.
  监管机构表示,非银行网上支付平台不能直接提供像贷款、证券投资和保险等金融服务。
  "The basic function of these platforms is to facilitate the development of e-commerce", said Xie Zhong, director of the PBOC payment and settlement department.
  中国人民银行支付结算部主任谢众表示:“这些平台的基本功能是促进电子商务的发展。”
  The country's Internet giants Alibaba and Tencent, which have online payment services, both issued statements on Monday that they support the new PBOC rules as it will ensure the safety of users' financial assets.
  我国互联网行业的两大巨头,阿里巴巴和腾讯,都提供了网上支付的服务。两家公司也都于周一发布声明,表示支持中国人民银行的新规定,因为这样能确保用户金融资产的安全。
  According to the new policy, for example, each account on WeChat can transfer at most 1,000 yuan through the "Lucky Money" function. If more money needs to be transferred, the users must provide three to five ways to verify identity, including bank accounts, driving license 4 and social security ID.
  根据新政策,每个微信账户通过微信红包转账的金额累计不能超过1000元。如果还需继续转账,用户须通过3至5个渠道验证身份,比如银行账户、驾照、社保号等。

v.(使)变紧;(使)绷紧
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering. 洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。 来自《简明英汉词典》
  • He was charged with laundering money. 他被指控洗钱。 来自《简明英汉词典》
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
标签: 央行
学英语单词
a cracker
a-smoke
accounting matrix
amyl cyanide
anti-backlash gear
Apatura iris
arc welding with covered electrode
arterial highway
at a white heat
bayesian subjective probability distribution
Bellanamore
bifurcating box
bimetal-disk overload relay
boiling and cooling process
cappae
caramelised
carbonate alkalinity
carry stocks of rice
carvotroline
Chastab, Kūh-e
column tag
condensatus
conduction of electricity
copying of binary tree
d'education
detrended
El Arenal
Endomyces
Fanuela I.
Firbolgs
focus group study
force cell
foreturn
Formania mekongensis
gabeler
high-forest compartment system
hygromycin
individual cost price
internecine
juridical expenses
key-to-back-light ratio
kilogram force-meter
La Cruz
laminar tissue
lighty
Lillie
liquidation of property
magneto electricity
marchettoes
marine dermatitis
microanalyzer mass spectrometer
money-backs
mongolicus
nisbas
oleoresinous paint
operational readiness evaluation
outsizest
outthrust
ownerless land
participation fee
passive sleeve
patoot
pelgrin
pentaglycosylceramide
permitting person
photochemical transformation
photorelief
pilot reactor
poplar flower
population estimate
post-office boxes
powderpost beetle
propylene glycol mannurate sulfate( pgms )
quangocrats
quasi-ideal
revitalizing
Rollier's radiation
rowme
run for your life
school education
screen separator
seedling injury
sherina
Shrinking-disease
single sensor
snap latch setting tool
solid air
spring rise
starski
Ten O'Clock News
That's What BP Said
thermohalocline
thymus-dependent lymphocyte
toruses
totalizing
triethyltin fluoride
ultraspherical polynomial
valence fluctuation
ved
viscott
whether in berth or not
Zachodniopomorskie