时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

 This was self-delusion, and it was a recipe for disaster.


这是一种自我欺骗,迟早会酿成灾难。
Jobs began to sense it early on.
乔布斯很早就察觉到了这点。
"We had different ways of looking at the world, different views on people, different values," Jobs recalled.
“我们的世界观、人生观、价值观都不同,”乔布斯说,
"I began to realize this a few months after he arrived.
“他来了几个月之后,我就开始认识到这点。
He didn't learn things very quickly, and the people he wanted to promote were usually bozos."
他学东西并不快,而他想提拔的人往往都是些笨蛋。”
Yet Jobs knew that he could manipulate Sculley by encouraging his belief that they were so alike.
然而乔布斯知道,他可以加深斯卡利心中认为他俩很相似的想法,以此来操纵斯卡利。
And the more he manipulated Sculley, the more contemptuous of him he became.
而他对斯卡利操纵得越多,就越是看不起斯卡利。
Canny 1 observers in the Mac group, such as Joanna Hoffman,
Mac团队里一些精明的旁观者,比如乔安娜·霍夫曼,
soon realized what was happening and knew that it would make the inevitable 2 breakup more explosive.
很快就意识到正在发生的状况,并预料到这种局面会使乔布斯和斯卡利之间本就不可避免的破裂来得更猛。
双语有声读物 乔布斯传
"Steve made Sculley feel like he was exceptional," she said.
“史蒂夫让斯卡利觉得自己很杰出,”她说,
"Sculley had never felt that.
“斯卡利之前从没这样觉得,
Sculley became infatuated, because Steve projected on him a whole bunch of attributes that he didn't really have.
他被冲昏了头脑,因为史蒂夫把许多他并没有的特点都加在了他身上。
When it became clear that Sculley didn't match all of these projections 3,
然而当事情最终变得明显,斯卡利并不符合所有这些评价时,
Steve's distortion of reality had created an explosive situation."
史蒂夫的现实扭曲力场已经为事件的爆发埋下了隐患。”
The ardor 4 eventually began to cool on Sculley's side as well.
斯卡利的热情最后也开始冷却下来。
Part of his weakness in trying to manage a dysfunctional company was his desire to please other people,
他正试图管理一家功能紊乱的公司,而他的管理存在一个弱点,那就是他总想取悦别人,
one of many traits that he did not share with Jobs.
这个问题在乔布斯身上并不存在。
He was a polite person; this caused him to recoil 5 at Jobs's rudeness to their fellow workers.
斯卡利是个很有礼貌的人,当他看见乔布斯粗鲁地对待自己的同事的时候,他会有些畏缩。
"We would go to the Mac building at eleven at night," he recalled, "and they would bring him code to show.
“我们晚上11点会去Mac项目的办公楼,”他回忆说,“他们会把代码拿给他看。
In some cases he wouldn't even look at it. He would just take it and throw it back at them.
有时候他甚至看都不看一眼,拿过来就立刻扔回给他们。
I'd say, 'How can you turn it down?'
我就问他,你怎么这样就把人家否定了?
And he would say, 'I know they can do better.'"
他会说;'我知道他们能做得更好。'”
Sculley tried to coach him. "You've got to learn to hold things back," he told him at one point.
斯卡利试着教导他。“你得学会控制情绪。”有一次他对乔布斯说。
Jobs would agree, but it was not in his nature to filter his feelings through a gauze.
乔布斯表示同意,但是他天生就无法过滤自己的情绪。

adj.谨慎的,节俭的
  • He was far too canny to risk giving himself away.他非常谨慎,不会冒险暴露自己。
  • But I'm trying to be a little canny about it.但是我想对此谨慎一些。
adj.不可避免的,必然发生的
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物
  • Their sales projections are a total thumbsuck. 他们的销售量预测纯属估计。
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。
n.热情,狂热
  • His political ardor led him into many arguments.他的政治狂热使他多次卷入争论中。
  • He took up his pursuit with ardor.他满腔热忱地从事工作。
vi.退却,退缩,畏缩
  • Most people would recoil at the sight of the snake.许多人看见蛇都会向后退缩。
  • Revenge may recoil upon the person who takes it.报复者常会受到报应。
标签: 乔布斯
学英语单词
adeno-acanthoma
admiralty floating dock
aerobacters
air cooled generator
Artemisia vulgaris L.
available lift
Barabinskaya Nizmennost'
Berih
body fossil
booking point of telephone and telex calls
box (in the auditorium)
brine strong
BSMAB
cerithidea ornata
checkrail
circuminclose
coefficient of utilization of useful capacity
considerest
demand and supply curve framework
demonstrative adjective
Dextran-20
diagnostic check
dichlorbenzene
diktonius
disintegration of measure
diving telephone amplifier
door of vital energy
Emlen funnels
fine delaine wool
fireworthiness
fixed length string
Francisco Fernandez de Cordova
free storage of articles
gated tracking filter system
gavins
geothermal heating system
girder pass
globoid cell leukodystrophy
grand stairs
holding ring
horse gear
hydro test
Illapel
incident plane
incontinentia vulvae
infinity bug
intracyclothem
ion gyro-frequency
Karo Batak
Kimberley Downs
knit caps
Kāmtha
legal cause
lingonberry
loss of suction(-side)flow
memory entry key
Mesosuchia
metal shell cover
mikin'
Moorreesburg
natural language translation
natural self-purification capacity
nervus opticus
nitpicking
normal profile of soil
o,p-dihydroxy-azo-p-nitrobenzene
ore dike
oxidation cleavage
polynucleotide phosphorylase
power of investigation
proper factor
proportional deduction
pulicaris
refreshing
regulids
reined
reinforced joint
Rhynchites giganteus
rice sheath blight
Saussurea japonica
scalperator
search processes
secundina cerebri
sesquisyllabic
shouldda
slotting fee
stack number
straits of hormuz
string analysis
Sumki
the pioneers
Tuesday week
undependent
unsharp
v.17
vasculous
vice-king
vinedressers
vitroclarain
Walach
waxpod
white elm