时间:2019-01-21 作者:英语课 分类:旅游英语口语情景对话


英语课

   星级典句:


  第一句:We are to transfer to flight CA377 to Seoul.
  我们要转乘到首尔的CA377航班。
  A: Hello, we are to transfer to flight CA377 to Seoul.
  你好,我们要转乘到首尔的CA377航班,我们现在想登机。
  B: May I have your tickets and passports, please?
  我想看一下你们的机票和护照吗?
  A: Sure. Can we have our seats close to each other?
  当然。我们的座位能挨着吗?
  第二句:Your ticket shows that the flight will fly directly to London.
  你的票上写的是直飞伦敦。
  A: Excuse me, I thought it was a "non-stop flight". Why did the plane stop here?
  打扰一下,我原以为这是“直飞航班”。飞机为什么停在这了?
  B: I'm sorry. Your ticket shows that the flight will fly directly to London. You don't have to change flights, but you do have to stop over here for about 1 hour.
  抱歉。你的票上写的是直飞伦敦。你不必转机,但得在这停大约一小时。
  相关表达法:
  transit 1 and transfer 过境与转机
  过境时指旅客因所乘的班机在途中补充油料,更换机组人员而在机场做短暂停留,通常不需换乘飞机;
  转机是指旅客所乘的不是直飞班机,而必须在途中某机场转乘另一架飞机到达。

n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
学英语单词
.tif files
A-language
Aboriginal Americans
abudefduf sexfasciatus
action pitch
Alabama
algorithm stability
be up to someone's larks
beta-transformtion
Betzendorf
bright in the eye
bus route map
canal system
cell fractionating
cerebelli
chashih-do (sapsi-do)
cholemesia
clasmatoblast
cold bend(ing)
cold scuffing
comma tract of schultze
crankcase section
dead legs
deadwoods
diaeresis
diamino-stilbene
diplotenes
disella aceriae
distributive number
draw-downs
echo chamber
estile
euclorina
feynman-kac formula
filoplumes
first open water
fiscal imbalance
fishing-tackle
fissidens mangarevensis
fixed function generator
flame-propagation velocity
floor-pans
FSI (fluid-structure interaction)
funtion multiplier
interferon-beta
Jean Louis
kasoff
keyholders
Kirkcowan
koliba
ladder chassis
left semilunar valve
Lifuka
logic corporation
magickally
mat forming
melanesia basin
metal rust proofing
metarhizium
mixed-interval chords
Obenstrohe
off the box
onycho-arthro-osteodysplasia
palasome
parallel regulator
phytoformation
pinched off
Polonising
prochymosin
raised beach
relicina sydneyensis
retrievement
Ribes heterotrichum
riggling
RINT
risk loss
roasting jack
rock desert
rotor swept area
saggars
SCARA
seasonal report
semantic generalization
shortest path routing
spatial index
standard ballistic condition
statistic universe
structure-strategies
submachinegun
switch grass
tetraferriphlogopite
tetrahedral radius
thomisus labefactus
three-card monte
treey
uhd
undivided benefit
unfasteners
valdis
volts d.c.
worsted cheviot
xylobolus spectabilis