时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:圣经旧约 耶利米书


英语课
35This is the word that came to Jeremiah from the Lord during the reign 1 of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
2"Go to the Recabite family and invite them to come to one of the side rooms of the house of the Lord and give them wine to drink."
3So I went to get Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons-the whole family of the Recabites.
4I brought them into the house of the Lord , into the room of the sons of Hanan son of Igdaliah the man of God. It was next to the room of the officials, which was over that of Maaseiah son of Shallum the doorkeeper.
5Then I set bowls full of wine and some cups before the men of the Recabite family and said to them, "Drink some wine."
6But they replied, "We do not drink wine, because our forefather 2 Jonadab son of Recab gave us this command: 'Neither you nor your descendants must ever drink wine.
7Also you must never build houses, sow seed or plant vineyards; you must never have any of these things, but must always live in tents. Then you will live a long time in the land where you are nomads 3.'
8We have obeyed everything our forefather Jonadab son of Recab commanded us. Neither we nor our wives nor our sons and daughters have ever drunk wine
9or built houses to live in or had vineyards, fields or crops.
10We have lived in tents and have fully 4 obeyed everything our forefather Jonadab commanded us.
11But when Nebuchadnezzar king of Babylon invaded this land, we said, 'Come, we must go to Jerusalem to escape the Babylonian and Aramean armies.' So we have remained in Jerusalem."
12Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying:
13"This is what the Lord Almighty 5, the God of Israel, says: Go and tell the men of Judah and the people of Jerusalem, 'Will you not learn a lesson and obey my words?' declares the Lord .
14'Jonadab son of Recab ordered his sons not to drink wine and this command has been kept. To this day they do not drink wine, because they obey their forefather's command. But I have spoken to you again and again, yet you have not obeyed me.
15Again and again I sent all my servants the prophets to you. They said, "Each of you must turn from your wicked ways and reform your actions; do not follow other gods to serve them. Then you will live in the land I have given to you and your fathers." But you have not paid attention or listened to me.
16The descendants of Jonadab son of Recab have carried out the command their forefather gave them, but these people have not obeyed me.'
17"Therefore, this is what the Lord God Almighty, the God of Israel, says: 'Listen! I am going to bring on Judah and on everyone living in Jerusalem every disaster I pronounced against them. I spoke 6 to them, but they did not listen; I called to them, but they did not answer.' "
18Then Jeremiah said to the family of the Recabites, "This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: 'You have obeyed the command of your forefather Jonadab and have followed all his instructions and have done everything he ordered.'
19Therefore, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: 'Jonadab son of Recab will never fail to have a man to serve me.' "


n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
n.祖先;前辈
  • What we are doing today is something never dreamed of by our forefather.我们今天正在做的是我们祖先所不敢想的。
  • These are the customs of forefather hand down to us.这些都是先辈传给你们的习俗。
n.游牧部落的一员( nomad的名词复数 );流浪者;游牧生活;流浪生活
  • For ten years she dwelled among the nomads of North America. 她在北美游牧民中生活了十年。
  • Nomads have inhabited this region for thousands of years. 游牧民族在这地区居住已有数千年了。 来自《简明英汉词典》
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
学英语单词