时间:2018-12-02 作者:英语课 分类:外事接待英语


英语课
[00:02.57]中国外交政策
[00:05.15]Dialogue   Basic Principles
[00:06.77]基本原则
[00:08.39]Professional Terms
[00:09.95]专业术语
[00:11.52]coexistence            n.
[00:12.28]共存
[00:13.04]principle         n.
[00:13.96]原则
[00:14.89]sovereignty        n.
[00:15.95]主权
[00:17.01]territorial 1           a.
[00:17.76]领土
[00:18.52]diplomatic           a.
[00:19.47]外交
[00:20.43]practical              a.
[00:21.51]实际的
[00:22.60]conductive                        a.
[00:24.16]传导性的
[00:25.73]Sorry to interrupt you, Fangfang, I've got another question to ask you.
[00:28.81]对不起,打扰你一下,芳芳,我有个问题要问你。
[00:31.90]What's that ? Please go ahead.
[00:32.98]什么问题?请说吧。
[00:34.06]I am reading a newspaper editorial of China Daily, which mention the Five Principles of Peaceful Coexistence.
[00:40.65]我正在读《中国日报》上的一篇社论,里面提到了和平共处五项原则。
[00:47.23]Can you tell me what are the Five Principles?
[00:49.85]请你告诉我什么是这五项原则?
[00:52.48]The five Principles of Peaceful Coexistence including:
[00:55.03]和平共处五项原则包括:
[00:57.57]mutual 2 respect for sovereignty and territorial intergrity ;
[00:59.82]互相尊重主权与领土完整;
[01:02.07]mutual nonaggression.
[01:03.41]互不侵犯
[01:04.76]non-intervention in each other's internal affairs;
[01:06.61]互不干涉内政
[01:08.47]equality and mutual benefit.
[01:09.89]平等互利
[01:11.31]peaceful coexistence
[01:12.76]和平共处
[01:14.21]These are the basic principles of our diplomatic policies.
[01:17.30]这是我们国家外交政策的基本原则。
[01:20.38]Who advocate it first?
[01:22.44]谁最先倡导的?
[01:24.51]Our beloved late Premier 3 Zhou  Enlai.
[01:26.13]我们爱戴的已故总理周恩来。
[01:27.75]I think the Principles are just practical, and they should be conductive to establishing friendly relations between countries.
[01:34.32]我认为这五项原则公平务实,应该有利于国家之间建立的友好关系。
[01:40.88]I can't agree more.
[01:41.94]你说得对。
[01:43.00]Thank you for your help.
[01:44.62]谢谢你的帮助。
[01:46.24]You are welcome .Don't hesitate to ask me whenever have questions.
[01:49.05]不用谢。有问题时尽管问,不要客气。
[01:51.86]Tips On Reception of Foreigners
[01:53.74]外事接待注意事项
[01:55.62]Five Principles of Peaceful Coexistence
[01:58.22]和平共处五项原则
[02:00.82]The five Principles of Peaceful Coexistence were originally advocated by China, India and Burma together in 1954.
[02:07.39]和平共处五项原则起初是由中国、印度和缅甸于1954年共同倡导的,
[02:13.96]and won the immediate 4 and widespread support of the international communications, especially of the developing countries.
[02:19.05]并立即得到国际社会,尤其是发展中国家的广泛支持。
[02:24.14]In 1995,the Conference of Asian Countries,help in New Delhi,india,
[02:26.72]1955年在印度的新德里举行的亚洲国家会议
[02:29.29]urged the governments of both Asian countries and the other countries to regard the Principles as the basic principles of developing relation with all the other countries.
[02:35.91]敦促亚洲各国政府以及其他各国政府把这五项原则当成与其他国家发展关系的基本准则。
[02:42.53]In the same year, the Conference of Asian and African Affairs ,held in Bandung, Indonesia, affirmed once again the Five Principles.
[02:48.62]同年,在印度尼西亚万隆举行的亚非会变色镜再次肯定了这五项原则。
[02:54.71]In the 1970s, more and more developed countries, including America and Japan ,admitted clearly the great significance of the Five Principles of the Peaceful Coexistence.
[03:01.77]在七十年代,包括美国和日本在内的越来越多的发达国家明确承认了这和平共处五项原则的重要意义
[03:08.84]and established friendly relations with China on the basis of them.
[03:11.90]并在此基础上与中国建立了友好关系。
[03:14.95]Today the Five Principles were universally recognized as the basic principles of directing the international relations.
[03:20.05]今天和平共处五项原则被广泛承认是指导国际关系的基本原则。
[03:25.14]Notes
[03:26.25]笔记
[03:27.36]New Delhi
[03:28.42]新德里
[03:29.48]Bandung
[03:30.56]万隆

1 territorial
adj.领土的,领地的
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
2 mutual
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
3 premier
adj.首要的;n.总理,首相
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
4 immediate
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
学英语单词
absorption coefficient of medium
acetone sodium bisulfite
adovasio
alkoxide ion
alternize
antibrachial
area traffic control system
assortive
Athies-sous-Laon
automatic formatting
balmifies
Bazalgette
be behind the eight ball
black saturation
Blackcheek
block repeater
Bos taurus
breed true
bring something out
cannibally
cantos
cavuto
cholemia
cippolini
click languages
come
condescent
conventional current
cosherest
cotton cord
cricked
Dishomogeneous
domicile, domiciling
elsasser absorption band
end-inspiratory pause
english grammar school
ex post calculation
film-
genus eretmochelyss
Gregorian calendar
haemagglutinate
hetisine
higher-order coherence effect
Houthalen
Huangpu
hump oneself
i have been
individual event
internal perimysium
iron-filled epoxy pattern
Jiefang truck
ladlesample
Lerdal
lithographic machine
lower lift drum
lule burgass
luteal cell
manual tripping
Mechanical Engineer
megadiversity
meta-ethical
metanicotine
microfilaraemia
Noyil R.
nuclear receptor
onces-in-a-lifetime
out of my hair
outer sublittoral zone
Panama (hat)
passgang
pepper-and-salt effect
plastic hull
plunger lever pin
polymer pump
posterior belly
potassium manganate (VI)
proper subgraph
pyridazinyl
radiation physics
random routing
reverse-current braking
Ritter disease
sarais
screen gear
singlehybrid
skid-fin
speak with tongues
stylocerite
subcostal fold
suitewide
sunk manhole cover
tangential line integral
tannin discharge style
tax-evasion
throttle back
Torkildsen operation
Torrowangee
typhas
universal joint jaw
Urituyacu, R.
ventral cornus
volume magnetization